| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Ложь, причём лжёт и даже не краснеет...
Поэтому фраза : очень и очень верна.
Достаточно посмотреть расписание фильмов в одесских кинотеатрах, и сразу убедитесь, что зарубежных фильмов на русском языке в кинотеатрах нет (Вертеп, только не приписывайте сюда зарубежные фильмы на языке оригинала... Смешно)
Точка лазерного прицела на вашем лбу - это тоже чья-то точка зрения...
Опять о кинотеатрах....указ об обязательном дублировании фильмов на украинский язык отменили..более того, он не имел юридической силы..просто не прошел через министерство юстиции. Читала об этом. Единственное что, ввели обязательный дубляж фильмов на территории Украины. Кстати я считаю это правильным..зачем упускать такой большой кусок доходов. Сейчас используется закон "о Кинематографии", где статья о языке отправляет читателя прямиком в Конституцию.И здесь, казалось бы, вот решение вопросов русскоязычного населения..ан нет.. есть одно большое "но"..единственная студия по дубляжу фильмов на территории Украины, которая имеет возможность взять на себя такую огромную работу отказывается переводить фильмы на русский язык. Вопрос:куда смотрит антимонопольный комитет? или может он специально закрывает глаза?Это заигрывание с населением. Вроде бы власть и старается решить вопрос...и хочет, но ничего не получается. Что это? несостоятельность власти в очередном вопросе?
Кстати, фильмы на русском языке у нас в Одессе таки умудряются показывать. От своих слов я не отказываюсь...просто, может, не в таких масштабах, как хотелось.
Последний раз редактировалось WWU; 18.06.2011 в 01:14.
А мысли, что часть ныне обучающихся на украинском (то есть их родители), возможно, изъявят желание обучаться на русском, вы не допускаете? Вот для них и организуют русский класс/классы. Вас то это каким образом затронет, если ваша дочь останется в украинском? В качестве самоутешения можете допустить, что в русской школе по соседству кто-то, возможно, выразит желание учиться на украинском. Возможно даже, что таковых желающих наберется на целый класс.![]()
Последний раз редактировалось Gottik; 18.06.2011 в 01:39.
Я то знаю...
А тот кто пишет:
является просто лицемером.
Какие ? Те, которые проходят в рамках какого-либо фестиваля ? Так мы совсем не о тех фильмах говорим...
В Крыму кинотеатры уже попытались показывать фильмы на русском языке. За что были показательно наказаны...
Точка лазерного прицела на вашем лбу - это тоже чья-то точка зрения...
Ради интереса...зайдите на сайт синема сити. Там есть комментарии к фильмам. Я лично читала..выкладывала ссылку ранее..люди пишут о том, что в родине, звездном , москве, можно попасть на показ фильма на русском языке..может это и не афишируется на официальных сайтах, когда указывается язык дубляжа
Точка лазерного прицела на вашем лбу - это тоже чья-то точка зрения...
странно...поскольку бегло просматривая комментарии, я натыкалась на такие сообщения..
Я не называю это оккупацией. Бездействие нынешней власти..вместо того, чтобы раз и навсегда поставить точку в этом вопросе. Тем более, что основа для принятия закона позволяет в полной мере обеспечить конституционные права как украиноязычному, так и русскоязычному населению.
Последний раз редактировалось WWU; 18.06.2011 в 02:30.
Ну зачем-же идти на такие жертвы, любезный Pablo Escobar? Вы свое мнение уже сказали, а я совсем не член правительства чтоб от Вас что-то хотеть.
Единственно что мне так думаеццо, что Вам не стоило бы собственные ощущения типа этих:
А они что с бабами в постели, что со своим народом, делает примерно одно и то же. Только с народом в более извращенной форме.- на весь народ проэцировать. Тут действительно было бы Вам уместнее говорить только от собственного лица про лицо собственное.По поводу одной мысли... ну, не знаю. Во всяком случае, уже не первый год это работает.
парадокс в том что упадок экономики в значительной степени связан с правовым беспределом, а языковой вопрос является частью последнего и вызван им-же. Так как же Вы можете утверждать что Вас волнует целое, отказывая в существовании актуальности решения частности и части? Или Вы реально думаете что правовой беспредел закончится не тогда когда начнут уважать права всех людей и в равной степени, а тогда когда им (людям) в рот засунут по палке копченой колбасы?экономика все в большей и большей жопе, и обнищание народа все интенсивнее... ан нет, все равно на первом плане - язык. Точнее, не сам язык, а его статус. Я сужу со своей колокольни: меня сия проблема вообще очень мало заботит, ибо для меня есть гораздо более актуальные, как например, отсутствие достойной оплаты труда, отсутствие различного рода социальных гарантий, правовой беспредел и еще масса проблем, решение которых я вижу только в смене страны проживания. То есть, в ближайшем обозримом будущем я не вижу никаких путей решения, мало того, не вижу даже каких бы то ни было подвижек в поиске этих путей, в этой стране. Жизнь у меня одна, и, как минимум, треть ее уже прожита. Ждать от власти, что она что-то сделает для решения волнующих меня проблем, мне как-то не охота. Время кагбэ поджимает.
не верить и не видеть, надеяться или нет, это личное право каждого.Кто-то надеется, что решится языковая проблема при такой же поступательной смене власти, что была все эти 20 лет? Ну что ж, надежда умирает последней. Я в это не верю. Мало того, не вижу никакого резона властям эту проблему решать.
кажись на форуме есть функция, позволяющая просмотр линии беседы? Ну так не ленитесь.Какую "такую"?![]()
Был еще один "указ" - приказ Министерства культуры и туризма Украины от 18января 2008 года, устанавливающий обязательное дублирование фильмов на украинский язык. (отменен только в конце прошлого года)
Не такой уж и большой. Уже делались подсчеты сколько потеряла Украина в связи украинизацией кинопроката и падением зрительского интереса.Читала об этом. Единственное что, ввели обязательный дубляж фильмов на территории Украины. Кстати я считаю это правильным..зачем упускать такой большой кусок доходов.
Не выгодно.Сейчас используется закон "о Кинематографии", где статья о языке отправляет читателя прямиком в Конституцию.И здесь, казалось бы, вот решение вопросов русскоязычного населения..ан нет.. есть одно большое "но"..единственная студия по дубляжу фильмов на территории Украины, которая имеет возможность взять на себя такую огромную работу отказывается переводить фильмы на русский язык. Вопрос:куда смотрит антимонопольный комитет? или может он специально закрывает глаза?
Вот мнение:
- обратите внимание что с дублированием на русский произойдет и вовсе забавная ситуация - в России могут продублировать на русский и отдельно - на украинский, естественно это войдет в стоимость проката. Но по новому закону Украина не может закупить для проката фильм на русском языке, а будет вынуждена его дублировать второй раз, т.е. получится перевод с... на украинский, а затем с украинского на русский.Первый заместитель председателя государственной службы кинематографии Иван Зосимов отметил, что на украинский рынок иностранные киноленты попадают только через Россию, поскольку украинские кинопрокатные компании пока не могут конкурировать с русскими. Продублировав фильм один раз на русский язык, российским прокатчикам не выгодно его еще раз переводить и озвучивать на украинский язык для проката в Украине. По приблизительным подсчетам Зосимова, на этом кинопрокатные компании ежегодно теряют до $10 млн.
Вы уж извините, но если идиотские законы, то никакие суды и "антимонопольные комитеты" помочь не смогут.
Последний раз редактировалось RаntаN; 18.06.2011 в 04:00.
Социальные закладки