Результаты опроса: Отныне я в кино:

Голосовавшие
728. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Не пойду ни при каких обстояельствах

    526 72.25%
  • Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)

    87 11.95%
  • Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)

    115 15.80%

Тема: На каком языке кино?

Закрытая тема
Страница 543 из 596 ПерваяПервая ... 43 443 493 533 541 542 543 544 545 553 593 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 10,841 по 10,860 из 11911
  1. Вверх #10841
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Avaddon Посмотреть сообщение
    Вот она, ирысина логика!
    В споре проиграть, но заявлять, что победила!

    Еще раз:
    "Дитя человеческое" что в прокате, что на ДВД - в ужасном украинском недодубляже (дубляжом это назвать нельзя, поскольку нет синхрона, нет окружающего звука). ДВД продается в тех же "Дисках и кассетах", о прокате я давал ссылку.

    Ирыся заявляет, что украинских дубляжей два - плохой и хороший. Причем плохой - он точно есть, сам слышал. О том, что есть другой, хороший писали на каком-то свидомом форуме, причем отчего в "Юниверсале" не выбрали хороший дубляж для своего релиза - неясно.

    Ирыся, люди не хотят смотреть фильмы на украинском. Не хотят, и все. Их не волнует содержание, их волнует форма. Почему не пойти навстречу людям?
    У Вашому посиланні немає доказів, що в кінотеатрах був поганий переклад. Навпаки, там є докази зворотнього.
    Навіть найкращі стають згодом катами


  2. Вверх #10842
    Постоялец форума Аватар для Avaddon
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Wherever you want me to live
    Возраст
    43
    Сообщений
    1,761
    Репутация
    2196
    Ирысечка, вы лапуся! Так подставиться! Пасибки!

    http://dvdukraine.mybb.ru/viewtopic.php?pid=10557#p10557

    "...по поводу технической стороны украинского дубляжа: мои знакомые, ходившие на Дитя в кинотеатр, плевались от ужасного качества звука: постоянный гул, задавленные голоса и т.п. говорят, наша рулон-лицензия грешит тем же."


    Другой товарищ, Ирысин единомышленник:

    http://dvdukraine.mybb.ru/viewtopic.php?pid=10556#p10556

    "...украинский дубляж был лучше российского. Имеется ввиду просмотр в кинотеатре. Техническая сторона отходит на второй план (Выделение мое - Аваддон), когда актеры, особенно озвучивавшие второстепенных персонажей просто отбывают номер."


    Т.е, с технической стороны украинский дубляж плохой, зато душевный и эмоциональный.
    Выходит, что и сторонники и противники украинского дубляжа сходятся, что русская версия - выше по качеству в техническом плане.

  3. Вверх #10843
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Avaddon Посмотреть сообщение
    Ирысечка, вы лапуся! Так подставиться! Пасибки!

    http://dvdukraine.mybb.ru/viewtopic.php?pid=10557#p10557

    "...по поводу технической стороны украинского дубляжа: мои знакомые, ходившие на Дитя в кинотеатр, плевались от ужасного качества звука: постоянный гул, задавленные голоса и т.п. говорят, наша рулон-лицензия грешит тем же."


    Другой товарищ, Ирысин единомышленник:

    http://dvdukraine.mybb.ru/viewtopic.php?pid=10556#p10556

    "...украинский дубляж был лучше российского. Имеется ввиду просмотр в кинотеатре. Техническая сторона отходит на второй план (Выделение мое - Аваддон), когда актеры, особенно озвучивавшие второстепенных персонажей просто отбывают номер."


    Т.е, с технической стороны украинский дубляж плохой, зато душевный и эмоциональный.
    Выходит, что и сторонники и противники украинского дубляжа сходятся, что русская версия - выше по качеству в техническом плане.
    Стоп-стоп-стоп. Ви ж там стверджували, що був не дубляж, а озвучка, яка накладалася на російську доріжку. А тепер виявляється, таки був дубляж. А технічні характеристики серйозно залежать від кінотеатра, це як варіант.
    Цитую те повідомлення з цієї теми, які, схоже, Ви не захтіли побачити:

    Нарешті я дісталася до Вашого "доказа". Ви читали те, що там написано? Нє, ну серйозно? Я вже мовчу про те, що це форум ДВД, а значить там апріорі обговорюється те, що виходить на ДВД. Так там і не було жодного слова про те, що згаданий Вами дубляж був не тільки на ДВД, а й в кінотеатрах. ЖОДНОГО. Навпаки, що я бачу: "Посмотрев где-то полфильма с русским дубляжем, могу с уверенностью сказать, что в общем украинский дубляж был лучше российского. Имеется ввиду просмотр в кинотеатре". Так що, і це заангажована думка?
    І ще, я спеціально проглялася різноманітними кіноафішними сайтами, де є можливість залишати коментарі до фільмів, а також сайтами київських кінотеатрів, де є така сама можливість. НІДЕ жодного слова про те, що в українському дубляжі українська мова йшла поверх російської. Якби це було правдою, то десь би про це згадали.
    Так я дочекаюся вибачень за звинувачення у брехні?

    Продовжую чекати вибачень.
    Навіть найкращі стають згодом катами

  4. Вверх #10844
    Постоялец форума Аватар для Avaddon
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Wherever you want me to live
    Возраст
    43
    Сообщений
    1,761
    Репутация
    2196
    Во-первых, извиняться должны вы за постоянное извращение информации. Так что это я жду от вас просьбы о прощении.

    Во-вторых, форум посвящен не только ДВД, но и кино, как таковому. Фильм сначала смотрят в кино, потом он выходит на дисках. Обсуждаются и диски, и фильмы в кино. Не надо ля-ля!

    В-третьих, то что было - по факту закадровый перевод, по форме - дубляж. Чуть начинают говорить - звук давят и слышно только речь. Никаких окружающих шумов. Синхрона нет - в губы не попадают. Зато есть признак дубляжа - оригинальной речи не слышно.
    Обычно в такой ситуации делают нормальный закадровый, с сохранением хоть какой-то оригинальной дорожки. Когда так убивают оригинальную речь - можно заподозрить, что авторы "дубляжа" хотели скрыть факт перевода с русского.

    В-четвертых, "ни одного слова о кинотеатрах".

    "мои знакомые, ходившие на Дитя в кинотеатр, плевались от ужасного качества звука: постоянный гул, задавленные голоса и т.п. говорят, наша рулон-лицензия грешит тем же"

    Ирыся, проверьте зрение! Или вы читать разучились как Швейк?

    В-пятых, не стоит обрывать цитаты:
    "Имеется ввиду просмотр в кинотеатре. Техническая сторона отходит на второй план".

    Т.е. хрен ли с ней с убитостью звука. Главное - душевность украинских актеров.

    Очень хотелось бы, чтобы вы хорошенько пострались, когда будете извиняться. Я жду.

  5. Вверх #10845
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    Ребята, уже все поняли - извинений не будет, простите друг друга заочно
    Ирыся - украинский перевод должен быть, но учёт потребностей населения - главная задача ВЛАСТИ. Выбирать тех, кто нам обеспечит - не аргумент. Если у власти не те, кого мы выбирали - они вдруг из теоретически обоснованных слуг народа превращаются в господ (на практике)... И выполняют волю тех, кто их выбирал? Ой ли? Людям важно иметь альтернативу. Выбор. Такое ощущение, что Вы пропагандируете банальную "помсту".

  6. Вверх #10846
    Новичок Аватар для Lacrion
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    40
    Репутация
    13
    Демократия,а свободы выбора нет) ИМХО.
    Возможно я бы и стал ходить в кино на фильмы с украинским переводам, но не так же координально это делать. Бах и все фильмы на украинском.Если политики хотят сделать украинский язык,для всех украинцев единым,то не такими же насильственными методами,а постепенно преподносить его.
    Перемен требуют наши сердца.МЫ ЖДЁМ ПЕРЕМЕН

  7. Вверх #10847
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    [QUOTE=Lacrion;2694883.Если политики хотят сделать украинский язык,для всех украинцев единым,то не такими же насильственными методами,а постепенно преподносить его.[/QUOTE]

    Разумнее вообще отбросить эту утопию. Постепенно-не постепенно, а "единым" не будет.

  8. Вверх #10848
    Новичок Аватар для Lacrion
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    40
    Репутация
    13
    Полностью с Вами согласен.Путного ничего с этого не выйдет,особенно если брать спицифику городов.
    Перемен требуют наши сердца.МЫ ЖДЁМ ПЕРЕМЕН

  9. Вверх #10849
    User banned
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    4,436
    Репутация
    463
    Будет. Это не так трудно сделать. Не в этом поколении. Через одно-два. Правда, есть такой риск, что в процессе этого страна развалится. Но зато то, что останется, будет чисто украинским.

  10. Вверх #10850
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    Цитата Сообщение от Тугрик Посмотреть сообщение
    Будет. Это не так трудно сделать. Не в этом поколении. Через одно-два. Правда, есть такой риск, что в процессе этого страна развалится. Но зато то, что останется, будет чисто украинским.
    А то, что отвалится - мы?

  11. Вверх #10851
    Новичок Аватар для Lacrion
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    40
    Репутация
    13
    Готов с Вами спорить,что в каждом поколении есть свои "бунтари" и этот вопрос никогда у нас не устаканится
    Перемен требуют наши сердца.МЫ ЖДЁМ ПЕРЕМЕН

  12. Вверх #10852
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Россия
    Сообщений
    4,547
    Репутация
    2245
    Цитата Сообщение от Тугрик Посмотреть сообщение
    Будет. Это не так трудно сделать. Не в этом поколении. Через одно-два. Правда, есть такой риск, что в процессе этого страна развалится. Но зато то, что останется, будет чисто украинским.
    Ключевая фраза "Страна развалится". А вот каким будет то-что останется - даже предположить страшно.

  13. Вверх #10853
    User banned
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    4,436
    Репутация
    463
    А то, что отвалится - мы?
    А я вам что- Нострадамус? Это зависит не от нас и даже не от западенцев, а от кулуарных договоренностей России, США и Европы - реальных сил в украинской политике.
    Кстати, господам националистам могу сообщить, что проводить независимую политику у них не выйдет. Кучма, хоть и мудак был и пьянь, а после него независимой политики в Украине не будет НИКОГДА.
    Ключевая фраза "Страна развалится". А вот каким будет то-что останется - даже предположить страшно
    Да чего страшно? Тем, кто будет там жить, все будет подходить. Вон, многие форумчане будут там себя ощущать вполне комфортно...

  14. Вверх #10854
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Avaddon Посмотреть сообщение
    Во-первых, извиняться должны вы за постоянное извращение информации. Так что это я жду от вас просьбы о прощении.

    Во-вторых, форум посвящен не только ДВД, но и кино, как таковому. Фильм сначала смотрят в кино, потом он выходит на дисках. Обсуждаются и диски, и фильмы в кино. Не надо ля-ля!

    В-третьих, то что было - по факту закадровый перевод, по форме - дубляж. Чуть начинают говорить - звук давят и слышно только речь. Никаких окружающих шумов. Синхрона нет - в губы не попадают. Зато есть признак дубляжа - оригинальной речи не слышно.
    Обычно в такой ситуации делают нормальный закадровый, с сохранением хоть какой-то оригинальной дорожки. Когда так убивают оригинальную речь - можно заподозрить, что авторы "дубляжа" хотели скрыть факт перевода с русского.

    В-четвертых, "ни одного слова о кинотеатрах".

    "мои знакомые, ходившие на Дитя в кинотеатр, плевались от ужасного качества звука: постоянный гул, задавленные голоса и т.п. говорят, наша рулон-лицензия грешит тем же"

    Ирыся, проверьте зрение! Или вы читать разучились как Швейк?

    В-пятых, не стоит обрывать цитаты:
    "Имеется ввиду просмотр в кинотеатре. Техническая сторона отходит на второй план".

    Т.е. хрен ли с ней с убитостью звука. Главное - душевность украинских актеров.

    Очень хотелось бы, чтобы вы хорошенько пострались, когда будете извиняться. Я жду.
    По-перше, я інформацію не перекручую. КУди мені до Вас.
    По-друге, про фільми в кінотеатрах обговорють в першу чергу на форумах кінотеатрів. Спробуйте пошукати там повідомлення про те, що йшов не дубляж українською мовою, а фіг зна шо. Я шукала, не знайшла.
    По-третє, те, про що Ви говорити має місце на ДВД чи не так? Про те, дубляж в кінотеатрі відрізнявся від того, який на ДВ чимало повідомлень в інтернеті.
    Наприклад: http://www.kino.com.ua/p/read.php?2,19584,page=1
    http://forum.exler.ru/index.php?showtopic=107318&st=0
    Пораджу в принципі прогулятися по форумах та гостьових сайтів кінотеатрів. Де не буде жодного слова про глюки дубляжа в кінотеатрі. Тобто ніхто не чув окрім кількох людей на сайті, на яке Ви дали посилання???? Сумнівно.
    По-четверте, там і справді жодного слова про кінотеатри. А саме про якість дубляжа. Повторюю, якість звуку в кінотеатрі, окрема розмова. Один й той самий фільм в різних кінотеатрах звучить інакше. Перевіряла.
    По-п'яте, цей конкретний фільм в кінотеатрах України йшов не в дубляжі, а в озвучці, поверх російської доріжки двома голосами ще й переклад з російської. Особисто Ви не бачили. Даєте мені посилання на сумнівний форум, окрім якого НІДЕ більше не говориться про те, що в кінотеатрах України звукова доріжка була такою самою як і на ДВД. Я чесно шукала. Знаходила тільки зворотнє.
    Ви ж зараз з'їжаєте на якість звуку, про власне переклад і дубляж вже нічого не кажете.

    Тому вибачення таки від Вас.
    Последний раз редактировалось Iрися; 22.05.2008 в 19:01.
    Навіть найкращі стають згодом катами

  15. Вверх #10855
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Анеля Посмотреть сообщение
    Ребята, уже все поняли - извинений не будет, простите друг друга заочно
    Ирыся - украинский перевод должен быть, но учёт потребностей населения - главная задача ВЛАСТИ. Выбирать тех, кто нам обеспечит - не аргумент. Если у власти не те, кого мы выбирали - они вдруг из теоретически обоснованных слуг народа превращаются в господ (на практике)... И выполняют волю тех, кто их выбирал? Ой ли? Людям важно иметь альтернативу. Выбор. Такое ощущение, что Вы пропагандируете банальную "помсту".
    Що значить не аргумент? А як інакше?
    Іншіх механізмів на сьогодні не існує.
    І помсту я не пропагую. Просто на практиці виходить, що всім інтериси всіх, окрім своїх, абсолютно паралельні.
    Навіть найкращі стають згодом катами

  16. Вверх #10856
    Не покидает форум Аватар для YOKO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одеса, Україна
    Возраст
    45
    Сообщений
    5,452
    Репутация
    738
    На всі фільми з українським дубляжем, що я ходив була абсолютно нормальна озвучка. Що я робив не так?
    Тут могла бути ваша реклама

  17. Вверх #10857
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    Цитата Сообщение от Iрися Посмотреть сообщение
    Що значить не аргумент? .
    А ото то ж! Це саме значить....
    Простите, не сдержалась...

  18. Вверх #10858
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    Цитата Сообщение от Iрися Посмотреть сообщение
    Просто на практиці виходить, що всім інтериси всіх, окрім своїх, абсолютно паралельні.
    И Вам в том числе. А жаль. Очень хочется, чтоб мы понимали границы своих и чужих прав.

  19. Вверх #10859
    Посетитель Аватар для celedka
    Пол
    Женский
    Сообщений
    185
    Репутация
    45
    Как по мне, то перевод вполне сносный, но если бы был выбор, я все же предпочла бы русский дубляж..) Вот слышала что вроде в городе собираются с помощью русского посольства строить русский кинотеатр..) (Если это будет действительно так, буду ходить туда))

  20. Вверх #10860
    Не покидает форум Аватар для Magnesia
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    50
    Сообщений
    6,399
    Репутация
    2812
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    На всі фільми з українським дубляжем, що я ходив була абсолютно нормальна озвучка. Що я робив не так?
    Ничего. Я думаю, там действительно абсолютно нормальная озвучка. Только язык не тот, на котором люди общаются, понимаете? Ну вот поменяют Вам горилку на текилу и наплюют на то, что Вы к кактусам равнодушны


Закрытая тема
Страница 543 из 596 ПерваяПервая ... 43 443 493 533 541 542 543 544 545 553 593 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения