
Сообщение от
starik
Особенно тех,кто жил во Львове.То-то они так педалировали вопрос о постановке мемориала жертвам голодомора в Киеве за гос счёт на многомиллионные суммы!
Какой перевод?Каких паспортов?Никакого перевода нет и быть не может!Если у гражданина фамилия Серебрянный,то прибыв в Германию его не станут величать,а тем более записывать Silbernerman.
Были исковерканы наши имена и фамилии написАнием на мове,а потом и впечатыванием в паспорта на английском,а не на французском(как было до самостийности),который более точно передавал звучание фамилий на различных иностранных языках.Например:фамилия Винницкий перевели на мову и она стала звучать Выныцькый,написАли в загран. паспорте на английском - Vynyсkyy,а когда чел. приедет,например, в Германию,то немцы будут выворачивать язык на изнанку,чтоб прочесть его фамилию потому,что она будет звучать так - Фыныкыы.Вы смеётесь? Не смейтесь.Это не смешно.Те,кто изучал немецкий знают,что буква V(фау) звучит,как Ф, У(эпсилён),как Ы,а сочетание СK,как К.В сухом остатке мы имеем всеобщий смех сквозь слёзы владельца фамилии.А имена? кто дал право записывать Елену Олэной?Дмитрия - Дмытром? и так далее.Кто дал право украинским чиновникам коверкать русские имена и фамилии,перекручивая на свой лад,заменяя букву И на Ы,Е на Э?А переводы фамилий(особенно к выборам)...? Пушкин стал Гарматный,Птичкин - Пташнык,Скворцов - Шпак,Воробьёв - Горобэць.Я думаю,что этим людям не до смеха...
Какая бездарная безграмотность....!Если,не спишут с паспорта,а запишут по слуху,то напишут так,как это будет звучать,только буквами алфавита своего государства. Для того,чтоб не было путаницы, в паспорте для заграничных поездок, по всему миру приняты общие правила - все данные вносить на латинице,если у государства иная письменность.
Социальные закладки