| ||
Орди, ну свергли. Кто стал у руля? Я хочу знать КОНЕЧНУЮ цель референдума от фронта змин, которому я не доверяю, как и всем остальным политикам и партиям. Не хочешь же ты меня убедить в том, что фронт змин, как единственное исключение из правила, единственная партия, целью которой - справедливость и процветание ? Это такая же партеечка, как и все остальные, с конкретными меркантильными целями, которая идет к своей цели в данном случае, с помощью референдума. И её нисколько не волнует моральность использования жителей города для достижения своей цели. Они также гнусны и подлы как все остальные. Я согласна сыграть по их правилам, но если мне подойдут эти их правила, и если мне подойдет КОНЕЧНЫЙ результат их действий. О котором они упорно замалчивают. Кого они видят в кресле мэра?
п.с. всё, мне уже не ответят на это вопрос.
Моє ставлення до Вас залежить від Вашого ставлення до України.
А ты посмотри по датам. Вся эта эпопея с референдумом затянется до весны-лета следующего года. А это уже будет предвыборный период в Верховную Раду. Поэтому их конечная цель - выжать максимум из этой истории для осенних выборов в Раду. Мол смотрите, мы против Костусева, все кто против Костусева - голосуйте за ФЗ. Вот и всё.
Не забываем ещё одну важную деталь. Даже если провести референдум и снять Костусева, то всё равно новые выборы сами по себе не стартуют. Их должна назначить Верховная Рада. Будет ли она это делать за полгода до окончания срока? Или ей проще "подоить" секретаря горсовета? Рада может годами не назначать выборы.
В русской литературе слово «поц» встречается в поэзии Игоря Губермана[14], прозаических произведениях Сергея Довлатова[15], Василия Аксёнова[16], Бориса Акунина[17], Олега Дивова,[18] Асара Эппеля[19] и др.[20] В английской литературе слово «putz» можно встретить в раннем произведении Генри Миллера «Тропик Рака» (1934), где оно употреблялось в значении «пенис»[21], также встречается у Стивена Кинга (в том числе и в русском переводе)[22]. Производное «поцеватый» встречается в романе «Акварель для Матадора» Вячеслава Курицына,[23] «припоцанный» — в «Одной и той же книге» Макса Фрая.[24]
Социальные закладки