| ||
Не пойду ни при каких обстояельствах
Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)
Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)
Тема: На каком языке кино?
И тебе всего хорошего.да, становится скушно, до завтра или до следующего года! Всех с наступающим! Много хороших и интересных фильмов на том языке на котором хотелось бы. (акцент в большей степени на "хороших фильмов"). Хай щастить.
Да Вы абсолютно не в курсе вопроса!!!
Легально нельзя поставить спутниковое телевидение и получать русские каналы (например НТВ), это можно только через фиктивную регистрацию абонента в россии иначе НТВ хорошенько накажут УКР власти. Все вещание должно быть на укр. языке.
Так что не надо ля-ля!
"В Украине запретили русскоязычное кино... "
А ведь это только начало....
PS Ходить не буду![]()
Последний раз редактировалось Кьяра; 25.12.2007 в 19:41.
Лучше быть любимой врединой, чем никому не нужным совершенством…
Вот УРОДЫ! Уже и до фильмов добрались. Я давно уже слышал про возможность такого закона, но не думал что эго примут в серьёз. Ну все, я теперь в кинотеатр не буду ходить. И не потому что не знаю мовы, а из за принципа.
Русские-нац.меньшинства? Да русских пол страны ходит или по крайнемере русскоговоряших. Как можно проевлять такое неуважение со своей стороны, да и еще требовать уважения к себе, к мове и вообще к Западу?
Про паровой котел- это правильно сказали. Он очень сильно взрывается от высокого давления. Я конешно за то чтобы это все решилось мирным путем, но как сказали что "сегодня кино, завтра театр, послезавтра вообще запретят говорить", я думаю что через лет 10, (ато и раньше) такой наглости это может принять Югославский вариант на Украине. Всем думаю известно что было в Югославии. И это не единственный пример в истории что подобного рода действия несут один и тотже вариант их решения. Так что я бы посоветовал всем этим личностям- не играйте с огнем! Одумайтесь! Посмотрите что вы делаете! Я хоть и не коммунист, но Ленин( тот который
Ульянов) очень хорошо сказал в газете "Искра"- Из одной искры- возгорится пламя.
Последний раз редактировалось Genji; 25.12.2007 в 18:42.
И что характерно, когда гарант наш шершавый конституцию имел в разных позициях камасутры, сей конституционный суд трусливо загнал язык себе не пойми куда, и молчал, как генерал Карбышев под струями. А теперь, видно, решил напомнить о себе вот таким способом.
Честно говоря я вообще не понимаю в чем проблема ? Ну можно будет в меню ДВД диска выбрать еще один язык просмотра или субтитры, че такой хипишь? Речь же не идет от том что-бы заменить в диске трек с русским переводом на украинский. Так что не надо зря нервничать дамы и господа, всем будет хорошо. А так как-то нечестно было, для украиноязычных соотечественников, насколько я знаю, фильмов с украинским дубляжем небыло, ну покрайней мере невстречал.
KUZYA-KUKURUZYA
В Синема Сити были сеансы как на украинском так и на русском языках.
Отныне во всех кинотеатрах страны будут сеансы только на украинском языке.
В этом то и проблема.
И не думайте, что все обойдется только суб-титрами.
Кино на английском, немецком, французском языках врятли будут только субтитровать, т.к. кто пойдет на голливудский фильм на английском языке только с украинскими суб титрами?
Если Вы думаете что субтитры будут накладывать на уже дублированный на русский язык фильм - вы сильно ошибаетесь. Т.к. в стоимость изготовления перевода будет входить и дубляж на русский язык и наложение украинских титров(сами титры будут обходится в несколько тысяч долларов на одну фильмо-копию).
Так что будут именно дублировать на украинский язык...
"Игроки рынка утверждают, что полностью украинский дубляж — это личная финансовая заинтересованность Богдана Батруха как представителя американского кинобизнеса в Украине. Вопросами компании Батруха должен заниматься Антимонопольный комитет, но вряд ли кто-то пойдет против Бартуха, считают члены Ассоциации дистрибьюторов Украины."
http://delo.ua/news/after/after/info-63963.html
Cartman ну це смішно , як ви лякаєте людей !!!
Дивиться ,закордоний фільм що виходить в прокаті теренами колишнього СРСР , не дублює на російську мову кожна країна окремо , а фірма що має права на показ в Росії , Україні , Білорусії - робить дубляж фільма російською мовою .І далі він демонструється в цих країнах .
Після прийняття рішення КС , на фільм с російським голосови дубляжем , будуть накладати титри , як зараз демонструють серіали.
Социальные закладки