Тема: Языковая проблема - 3D

Закрытая тема
Страница 149 из 3445 ПерваяПервая ... 49 99 139 147 148 149 150 151 159 199 249 649 1149 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,961 по 2,980 из 68886
  1. Вверх #2961
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение
    RаntаN, с каких пор галицкий часопис подается как образец литературной украинской нормы?
    а кого бы Вы
    хотели? Я привел фотокопии того времени, а есть ли у Вас фотокопия

    " цитаты из того же 1893 года - из Драгоманова"? А то, знаете-ли, переводы и адаптации на современный манер аж никак не являются доказательством.

    А по поводу того, что Вы застали определение "руська мова" на уроках - уж позвольте Вам не поверить)
    дело Ваше.
    Можете даже не верить что еще в начале 20 в. Просто не существовало единого образца "литературной украинской нормы", и зачастую, при печати делали уточнение что "мова", к примеру, "русько-украинская".


  2. Вверх #2962
    Не покидает форум Аватар для lens
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    10,057
    Репутация
    6721
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    а кого бы Вы
    хотели? Я привел фотокопии того времени, а есть ли у Вас фотокопия

    " цитаты из того же 1893 года - из Драгоманова"? А то, знаете-ли, переводы и адаптации на современный манер аж никак не являются доказательством.
    Это не перевод и не адаптация. С какой радости мне Вас вводить в заблуждение?) Собственно - легко проверить - просто заведя цитату в поисковик) Фотокопии, Вами приведенные - издания, издававшиеся на Галичине (в то время находившейся в составе Австро-Венгерской империи). Украинский язык на этой территории значительно отличался от литературного украинского языка, основанного на полтавско-киевском диалекте. Термин "руський" употреблялся и в литературе, и публицистике и тех лет - прежде всего, в историческом аспекте. Для галичан же вопрос терминологии был принципиальным. То есть, дискуссия не нова)

    Розвій наукової мови в більшому розмірі розпочав у Галичині проф. Олександр Барвінський (1847-1927). Року 1885-го він побував у Києві і на нараді київських учених, головно з В. Антоновичем, укладена була програма "Руської Історичної Бібліотеки", і обміркована була головніша потрібна термінологія. Рішено було прийняти терміни Україна—Русь, українсько-руський як протиставлення до Велика Русь, велико-руський (термін Україна-Русь запровадив у 1860 р. П. Свєнціцький). І з 1886 року почали виходити грубезні томи "Руської Історичної Бібліотеки", переклад на українську мову кращих праць про Україну головно з мови російської, разом 24 томи. Перекладачами були в більшості наддніпрянці, почасти галичани. Ця велика історична енциклопедія помітно спричинилася до розвою нашої наукової мови. З 1897 року видання Бібліотеки перебрало Наукове Товариство у Львові, а редактором її став голова його М. Грушевський.* * М. Кордуба // "Україна", 1928 р., кн. 5, с. 50-51.

    дело Ваше.
    Можете даже не верить что еще в начале 20 в. Просто не существовало единого образца "литературной украинской нормы", и зачастую, при печати делали уточнение что "мова", к примеру, "русько-украинская".
    Слушайте, Вы утверждаете, что до 80-х годов прошлого века в школах преподавали "руську мову". Уж извините, я, как и Буджак, в школу пошла в 1975-м, такого не было). Склерозом пока не страдаю (ТТТ). Так что, вот так)
    И это пройдет.

  3. Вверх #2963
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение
    Это не перевод и не адаптация. С какой радости мне Вас вводить в заблуждение?) Собственно - легко проверить - просто заведя цитату в поисковик)
    Видимо Вы сами не понимаете разницы между текстом оригинала, с сохраненной фразеологией, синтаксисом и орфографией, и текстом адаптированным правилами современного языка.
    Фотокопии Вашей цитаты в сети нет.
    Фотокопии, Вами приведенные - издания, издававшиеся на Галичине (в то время находившейся в составе Австро-Венгерской империи). Украинский язык на этой территории значительно отличался от литературного украинского языка, основанного на полтавско-киевском диалекте.
    я Вам могу привести и фотокопию эмигрантской газеты, издававшейся в то же время в Америке. Разница несущественна, если Вы ее вообще найдете. И где же можно УВИДЕТЬ этот "литературно-полтавско-киевский диалект"? Ни в тексте "конституции Орлика" его нет, ни в приведенных выше фотокопиях оказывается тоже...
    На территории РИ, насколько я понимаю, по воплям о запрете украинского, искать бесполезно... Так где же??? Может его и не существовало, правильного-то, до прихода коммунистов?
    Термин "руський" употреблялся и в литературе, и публицистике и тех лет - прежде всего, в историческом аспекте.
    правда?
    Ну тогда еще несколько примеров:

    Для галичан же вопрос терминологии был принципиальным. То есть, дискуссия не нова)
    а для других значит "непринципиален"? Верю, верю - и сегодня есть такие что в стремлении прогнуться под власть, готовы и от
    матери родной отказаться, государственных интересов заради.
    Слушайте, Вы утверждаете, что до 80-х годов прошлого века в школах преподавали "руську мову". Уж извините, я, как и Буджак, в школу пошла в 1975-м, такого не было). Склерозом пока не страдаю (ТТТ). Так что, вот так)
    и тут верю что склерозом
    Вы не страдаете...
    Вот только где я утверждал ТАКОЕ? Шо-та Вы путаете.

  4. Вверх #2964
    Не покидает форум Аватар для lens
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    10,057
    Репутация
    6721
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    Видимо Вы сами не понимаете разницы между текстом оригинала, с сохраненной фразеологией, синтаксисом и орфографией, и текстом адаптированным правилами современного языка.
    Фотокопии Вашей цитаты в сети нет.
    Читайте и наслаждайтесь.

    http://litopys.org.ua/drag/drag208.htm

    я Вам могу привести и фотокопию эмигрантской газеты, издававшейся в то же время в Америке. Разница несущественна, если Вы ее вообще найдете. И где же можно УВИДЕТЬ этот "литературно-полтавско-киевский диалект"? Ни в тексте "конституции Орлика" его нет, ни в приведенных выше фотокопиях оказывается тоже...
    На территории РИ, насколько я понимаю, по воплям о запрете украинского, искать бесполезно... Так где же??? Может его и не существовало, правильного-то, до прихода коммунистов? правда?
    Ну тогда еще несколько примеров:
    Язык нельзя увидеть. Его можно услышать, на нем можно говорить, писать и читать. Список украинской литературы прилагать? Или поищете "фотокопию" в Сети?

    Приведенные Вами очередные примеры - ужгородское и венское издания (все та же Австро-Венгрия). В аттестате же Прилукской гимназии выписанном на русском языке, было бы странно увидеть название предмета как-то иначе, нежели "русский язык и словесность".

    а для других значит "непринципиален"? Верю, верю - и сегодня есть такие что в стремлении прогнуться под власть, готовы и от
    матери родной отказаться, государственных интересов заради.
    Не поняла упрека, но спишем на эмоциональность)

    и тут верю что склерозом
    Вы не страдаете...
    Вот только где я утверждал ТАКОЕ? Шо-та Вы путаете.
    Хорошо, чтобы не путаться, воспроизведем первоисточник дословно.

    Не знаю что там было при Ломоносове, но в 19 - 20 веках было твердо установлено что в украинский язык словосочетание "русский язык" переводится как "руська мова". И только с 80х годов, в школах, начали переходить на использование определения "російська мова", ну а современные "грамотеи" пошли дальше, выдумав словосочетание "російській язик"
    Фотокопии в студию, плиз.
    Последний раз редактировалось lens; 27.02.2011 в 22:02.
    И это пройдет.

  5. Вверх #2965
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от Big525 Посмотреть сообщение
    Чому всі слов’яни розуміють інші слов’янські мови без перекладачів (в тому числі білоруси та українці), і лишень росіяни слов’янських мов не розуміють. Чому видаються їм незрозумілими навіть так звані „східно-слов’янські” мови Білорусі та України?
    Я понимаю, что это не ваш бред, но поскольку вы его воспроизводите, вы это хоть сами проверяли? Знакомы ли вы с остальными славянскими языками (кроме русского), как хорошо понимаете? Ибо этот бред копипастится из раза в раз ну без всяких доказательств и без малейших подтверждений. А зачем?

  6. Вверх #2966
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение
    Гм. Белорусский, болгарский, сербский и прочие словянские языки без переводчика не понимаю. Могу догадываться об общем смысле разве что. Пойти убиться апстену, что ли?
    Кстати, белорусский считается самым близким к украинскому языком. И я считаю, что его можно понимать без переводчика, если вы знаете русский и украинский. Возможно, я несколько пристрастен в этом вопросе - у меня папа белорусом был. Но вы проверьте на всякий случай - вдруг понимаете.
    Кстати, довелось читать болгарские тексты (племянника ненадолго занесло на болгарское отделение ) - общий смысл текстов понять вполне можно, насчет живой речи не знаю. С сербским языком не сталкивался.

  7. Вверх #2967
    Не покидает форум Аватар для lens
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    10,057
    Репутация
    6721
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Кстати, белорусский считается самым близким к украинскому языком. И я считаю, что его можно понимать без переводчика, если вы знаете русский и украинский. Возможно, я несколько пристрастен в этом вопросе - у меня папа белорусом был. Но вы проверьте на всякий случай - вдруг понимаете.
    Кстати, довелось читать болгарские тексты (племянника ненадолго занесло на болгарское отделение ) - общий смысл текстов понять вполне можно, насчет живой речи не знаю. С сербским языком не сталкивался.
    Белорусский очень мало слышала в "живом исполнении", нет возможности проверить, как сейчас бы пошло - но честно, когда слышала, не понимала). Болгарский когда-то в молодости даже пыталась немножко учить (просто для себя, уж очень страна в свое время понравилась) - с письменным как-то полегче было, с разговорным - потяжелее. Причем наших болгар (которые на юге области живут) понимала хуже, чем ребят из собственно Болгарии - их немножко научилась разбирать недели через две (специально просила, чтобы говорили по-болгарски, пыталась отвечать, чем сильно веселила). Сербский вообще тяжелый. В общем, мне остается только позавидовать полиглотам вроде Big525. Мне таких талантов Бог не отсыпал(
    И это пройдет.

  8. Вверх #2968
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение
    Белорусский очень мало слышала в "живом исполнении", нет возможности проверить, как сейчас бы пошло - но честно, когда слышала, не понимала).
    Попробуйте тексты - их вы должны понять уж точно. А на чистом белорусском и в самой Белоруссии мало где и кто говорит. В основном - смесь с русским или чисто русский в городах (свидомые товарищи утверждают, что белорусский язык вообще умер или близок к этому и обычно демонстрируют Белоруссию в качестве примера того, что будет на Украине при русском-государственном).
    Да, в живом исполнении белорусский можно изредка послушать, когда по телевидению показывают тамошних оппозиционеров.
    Они обычно на белорусском говорят. И на украинском телевидении их обычно даже не переводят. Я их понимаю.
    Последний раз редактировалось Gottik; 27.02.2011 в 22:56.

  9. Вверх #2969
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение
    Читайте и наслаждайтесь.

    http://litopys.org.ua/drag/drag208.htm
    не доказательство.
    Разница может быть как в этих двух примерах:
    http://gska2.rada.gov.ua/site/const/istoriya/1710.html


    Язык нельзя увидеть. Его можно услышать, на нем можно говорить, писать и читать.
    - слив. Типа Вы не поняли о чем я.
    Список украинской литературы прилагать? Или поищете "фотокопию" в Сети?
    пожалуйста, если Вам не трудно. И желательно на языке конца 19, начала
    20 вв.

    Приведенные Вами очередные примеры - ужгородское и венское издания (все та же Австро-Венгрия). В аттестате же Прилукской гимназии выписанном на русском языке, было бы странно увидеть название предмета как-то иначе, нежели "русский язык и словесность"
    приведенные мной примеры показывают разные формы написания "русский язык" и доказывают что определение "российский язык" в данное время не использовалось.
    И еще, как Вы любите, не читая, вешать ярлыки... Между прочим, Библия напечатана на языке более близком к современному украинскому, чем все остальные вышеприведенные примеры. Не абсолютное подобие, но всё-же...


    Не поняла упрека, но спишем на эмоциональность)
    а его там и не было, так что спишем на эмоциональность
    Ваши "видения"

    Хорошо, чтобы не путаться, воспроизведем первоисточник дословно.
    прекрасно. А теперь перечитайте его еще раз, перечитайте свой ответ выше, и попытайтесь понять разницу между "изучением руського языка" и использованием определения "руська мова" на уроках украинского

    Фотокопии в студию, плиз.
    обойдетесь.
    Последний раз редактировалось RаntаN; 27.02.2011 в 23:17.

  10. Вверх #2970
    Не покидает форум Аватар для lens
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    10,057
    Репутация
    6721
    RаntаN, еще раз - только чтобы подвести черту. Итак. Вы утверждали, что:

    Не знаю что там было при Ломоносове, но в 19 - 20 веках было твердо установлено что в украинский язык словосочетание "русский язык" переводится как "руська мова". И только с 80х годов, в школах, начали переходить на использование определения "російська мова", ну а современные "грамотеи" пошли дальше, выдумав словосочетание "російській язик"
    Вам были даны примеры того, что словосочетание "російська мова" существовало в украинском языке и в 19 веке. Вам недостаточно моей цитаты - к Вашим услугам просторы Интернета. Далее. Что касается приведенных Вами примеров - извините, это для Ющенко галичанский диалект был, как и для Вас, судя по всему, нормой. Для меня - отнюдь.

    Отдельное спасибо за копию аттестата Прилукской гимназии. Вы сочли, что он написан по-украински? Повеселили. Я так понимаю, что о существовании букв "кириллица" и "ять" в русском алфавите того времени Вам неведомо. Ну что ж, можно считать, еще одним пробелом меньше... Бред о "руськой мове" в школах в 80-е годы более комментировать не стану - надоело. Что касается иного бреда - "российского языка" (мне таков неведом) - этот вопрос я и вовсе не затрагивала, ибо смысл тратить время на ерунду?

    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    обойдетесь.
    Ну что ж, и на том спасибо.
    Последний раз редактировалось lens; 27.02.2011 в 23:38.
    И это пройдет.

  11. Вверх #2971
    User banned Аватар для minor
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса, Новороссия
    Возраст
    63
    Сообщений
    41,107
    Репутация
    24048
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Попробуйте тексты - их вы должны понять уж точно. А на чистом белорусском и в самой Белоруссии мало где и кто говорит. В основном - смесь с русским или чисто русский в городах (свидомые товарищи утверждают, что белорусский язык вообще умер или близок к этому и обычно демонстрируют Белоруссию в качестве примера того, что будет на Украине при русском-государственном).
    Да, в живом исполнении белорусский можно изредка послушать, когда по телевидению показывают тамошних оппозиционеров.
    Они обычно на белорусском говорят. И на украинском телевидении их обычно даже не переводят. Я их понимаю.
    Что-то я не припомню особых трудностей с восприятием "Пайшла, николь ужо
    не вернешся, Алеся" или "Касиу Ясь канюшину, паглядау на дзяучыну".

  12. Вверх #2972
    User banned Аватар для ALKA
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    56,156
    Репутация
    16854
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Да, в живом исполнении белорусский можно изредка послушать, когда по телевидению показывают тамошних оппозиционеров.
    Они обычно на белорусском говорят. И на украинском телевидении их обычно даже не переводят. Я их понимаю.
    справедливости ради... еще при совке по телевизору застал спектакль, минут пять я думал что актеры хорошо забухали прежде чем сообразил что это белорусский без перевода...

  13. Вверх #2973
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от lens Посмотреть сообщение

    Вам были даны примеры того, что словосочетание "російська мова" существовало в украинском языке и в 19 веке. Вам недостаточно моей цитаты - к Вашим услугам просторы Интернета.
    Ваша цитата из адаптированного текста, не доказывает ничего.
    А за просторы - благодарю. И Вам попутного ветра.
    Что касается приведенных Вами примеров - извините, это для Ющенко галичанский диалект был, как и для Вас, судя по всему, нормой. Для меня - отнюдь.
    - Ваше личное горе, тем более что других примеров у Вас нет.
    Ах да, чуть не забыл, есть у Вас примеры типа New patriotically Ukrainian history

    Отдельное спасибо за копию аттестата Прилукской гимназии. Вы сочли, что он написан по-украински? Повеселили. Я так понимаю, что о существовании букв "кириллица" и "ять" в русском алфавите того времени Вам неведомо. Ну что ж, можно считать, еще одним пробелом меньше...
    - ну и счастливая же Вы, мадам! - сами себе воображаете, сами смеетесь, сами себе пробелы восполняете...
    Остается пожелать Вам и дальнейших успехов в самоудовлетворении.
    Бред о "руськой мове" в школах в 80-е годы более комментировать не стану - надоело.
    Что касается иного бреда - "российского языка" (мне таков неведом) - этот вопрос я и вовсе не затрагивала, ибо смысл тратить время на ерунду?
    действительно, Ваш бред порядком поднадоел, мадам



    Ну что ж, и на том спасибо.
    всегда пожалуйста.

  14. Вверх #2974
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    36,300
    Репутация
    22350
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение


    всегда пожалуйста.
    в каком городе вы получали среднее образование (т.е. учили "руську мову")?

  15. Вверх #2975
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от greenok Посмотреть сообщение
    в каком городе вы получали среднее образование (т.е. учили "руську мову")?
    я такую не учил. Читайте внимательнее.
    Одесса, Херсон.

  16. Вверх #2976
    User banned
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    36,300
    Репутация
    22350
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    я такую не учил. Читайте внимательнее.
    Одесса, Херсон.
    ок, вы считаете, что ее учили другие, те, что заканчивали школу до 80-х?

  17. Вверх #2977
    User banned
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    18,899
    Репутация
    10506
    Учил в школе украинский в 58-66гг. Слова "руський" - в любом контексте или сочетании - не было.

  18. Вверх #2978
    User banned
    Пол
    Мужской
    Возраст
    52
    Сообщений
    10,889
    Репутация
    4092
    Цитата Сообщение от greenok Посмотреть сообщение
    ок, вы считаете, что ее учили другие, те, что заканчивали школу до 80-х?
    Без понятия.
    Я писал что до 80х (иногда позже) в украинском языке встречалось определение "руська мова" по отношению к русскому языку. И что использование определения "российська мова", также как "россияне" в контексте национальности, как минимум безграмотно и искусственно, введено в массовый обиход большевиками/коммунистами.

  19. Вверх #2979
    User banned Аватар для ALKA
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    56,156
    Репутация
    16854
    Цитата Сообщение от Big525 Посмотреть сообщение
    Чому всі слов’яни розуміють інші слов’янські мови без перекладачів (в тому числі білоруси та українці), і лишень росіяни слов’янських мов не розуміють.
    в Словении надпись на дверях пивбара: "запирай двери а то дует"...единственное что слова написаны на латинице

    "понедельник -вторник- среда- четверг- пятница- суббота -воскресенье" я когда услышал эти слова из уст словенца произнесенные отдельно и медленно опупел,произношение -чистейший русский !

  20. Вверх #2980
    Постоялец форума Аватар для Арканум
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Мукачево/Ужгород
    Возраст
    41
    Сообщений
    2,858
    Репутация
    1873
    Цитата Сообщение от RаntаN Посмотреть сообщение
    У вас є скани цієї граматики? Її написав президент Карпатської України, тому мені цікаво. Дайте, будь ласка, посилання, якщо можете
    Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)


Закрытая тема
Страница 149 из 3445 ПерваяПервая ... 49 99 139 147 148 149 150 151 159 199 249 649 1149 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения