| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Кожен народ має таку історію, на яку в нього вистачає фантазії.
Не знаю что там было при Ломоносове, но в 19 - 20 веках было твердо установлено что в украинский язык словосочетание "русский язык" переводится как "руська мова". И только с 80х годов, в школах, начали переходить на использование определения "російська мова", ну а современные "грамотеи" пошли дальше, выдумав словосочетание "російській язик"
.
Какого века?И только с 80х годов, в школах, начали переходить на использование определения "російська мова", ну а современные "грамотеи" пошли дальше, выдумав словосочетание "російській язик"
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Чому всі слов’яни розуміють інші слов’янські мови без перекладачів (в тому числі білоруси та українці), і лишень росіяни слов’янських мов не розуміють. Чому видаються їм незрозумілими навіть так звані „східно-слов’янські” мови Білорусі та України? Чому в Росії зі зневагою ставляться до начебто братньої слов’янської української мови, чому її ніколи не викладали та й не викладають сьогодні в російських школах, не хочуть її вчити росіяни у Східній Україні і активно протестують проти самого статусу української мови як державної в Україні?
....С фашистской силой темною , с москальскою ордой....
Гм. Белорусский, болгарский, сербский и прочие словянские языки без переводчика не понимаю. Могу догадываться об общем смысле разве что. Пойти убиться апстену, что ли?
И когда же наши националисты уже перегрызут пуповину, которая так неразрывно связывает их с ненавистной Россией. А мне до России почему-то особого дела нет... Опять со мной что-то не так( Ушла за эфирной валерьянкой)
И это пройдет.
Вот, оказывается - не знали.
![]()
![]()
я Вам могу привести десятки примеров использования словосочетаний русский/руський народ и руська мова в отношении русского языка.
А определение российска мова было введено искусственно, на определенной территории, ради того чтоб оторвать Россию, русских и русский язык от Руси, на чем сегодня спекулируют квасные патриоты.
Кстати, разве правила транскрипции и транслитерации для украинского языка недействительны?
RаntаN, с каких пор галицкий часопис подается как образец литературной украинской нормы?
Вот Вам - цитата из того же 1893 года - из Драгоманова
Это из его полемики с Гринченко. К слову, если кто серьезно интересуется развитием украинской политической и общественной мысли, очень рекомендую почитать Драгоманова - умнейший был человек, европейски образованный, очень многое сделал для украинской культуры, всячески борясь с попытками ограничить ее рамками "своєї хати".Візьмемо перш усього Україну російську. Тут ми можемо побачити, що для української інтелігенції, навіть українофілів, писання по-російському ще і тепер єсть натуральне, рідне діло. Напр., ні один з українських учених, котрі недавно вибрані почесними членами галицьких народовських товариств, не написав по-українському ні одної своєї праці.
Повторюсь - не надо тиражировать ерунду, давая тем самым пищу для спекуляций.к тому же вА определение российска мова было введено искусственно, на определенной территории, ради того чтоб оторвать Россию, русских и русский язык от Руси, на чем сегодня спекулируют квасные патриоты.
А по поводу того, что Вы застали определение "руська мова" на уроках - уж позвольте Вам не поверить)
И это пройдет.
Мое знакомство с украинским состоялось в сентябре 1975 года. За "руську мову" получил бы пару, притом сразу. Ни от кого такого даже не слыхивал... Надо отца спросить, выпуск 1953 года. Завтра позвоню.прошлого.
Я еще застал определение "руська мова" на уроках украинского.
Потом это уже не встречалось.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Социальные закладки