| ||
точно. слово "амбасада" придумал на ходу русскоговорящий диктор, который никак не мог вспомнить украинского слова "посольство"![]()
про русскоговорящих, которые. мол не успевают приспособиться... я понимаю, тебе все издалека видней. моя теща вполне украиноязычная, мало того - учитель украинского языка. Вот буквально вчера объяснял ей, что такое "амбасада" и "летовище".
С моей точки зрения появление всех этих неологизмов типа геликоптеров, амбасад очень хорошо выражает украинска пословица: "Хоч би гiрше, аби iнше". (Шишков, прости, не знаю, как перевести).
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
можно примеры? просто любопытно.
вообще я говорю о том, что слышу на центральных каналах страны из уст профессиональных дикторов. я сомневаюсь, что им позволено выдумывать слова на ходу, нести отсебятину и вообще слабо владеть языком, на котором они говорят.
это все-таки не местечковые одисские "профи".
В немецком? Что-то не верится, читю, знаете ли, чтоб не забыть... Насчет Иврита не знаю, ибо не владею. Но это ж молодой язык (в отличие от древнееврейского и арамейского), так что может быть... А вот насчет русского не надо - может, это в терминах (экономических, которые стали востребованы относительно недавно), но в остальном - как было, когда я там учился, так и осталось.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Иногда меня дьявол искушает поверить в бога.
И вовсе не из "одного места". Украинская диаспора издавна существовали в разных странах. До недавнего времени они были изолированы и развивали язык самостоятельно, интенсивно заимствуя местные термины. Теперь они активно общаются с исторической родиной и привносят свои диалекты. В России, извините, в этом веке такое невозможно- возвращаются единицы и ненадолго. И часто- просто с переводчиком
. Во Франции, где русская диаспора, пожалуй, самая обширная, по- русски с трудом говорят только старенькие бабушки и свободно- эмигранты новой волны, которые позавчера из Москвы и Питера. Все остальные давно ассимилировались и о русских корнях вспоминают только за экзотической рюмкой родного напитка "vodka", которую, кстати. производят во Франции- из России ввозить страшно. Говорят, лет 15 назад были отравления, тогда и запретили .
понятно. это, значит, возвращающаяся из Канады украинская диаспора учит нас украинскому языку.
2 Че Бурашка
Вся проблема в том, что во времена "свидомой дружбы народов" украинский язык не развивался. Его вообще считали чем-то второстепенным. Но тем не менее нечему удивляться, что слово аэродром по-украински летовище.
А вообще - и в украинском и в русском очень много заимствованных слов. Даже привычное нам слово "собака" не славянское.
2 Скептик
Вы конечно будете смеятся, но и такие уникалы есть. правда они не на совсем жить приезжают, а жизни всех поучить.
Социальные закладки