О, сколько идей! Всем спасибо! Скобки точно не проканают, т.к. они обозначают именно мысли.
Скорее всего на многоточии остановлюсь, наилучший вариант, не слишком нарушает мелодику текста.
|
О, сколько идей! Всем спасибо! Скобки точно не проканают, т.к. они обозначают именно мысли.
Скорее всего на многоточии остановлюсь, наилучший вариант, не слишком нарушает мелодику текста.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Более того, если пауза, создаваемая переносом авторских слов, рвет текст с точки зрения мелодики, интонации, то скобки чудовищно коверкают текст визуально.
Я вообще скобки не очень люблю, предпочитаю выделять что-либо при помощи двух тире. Но то мои заморочки![]()
![]()
![]()
Поставила многоточие там. Лучший вариант.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
А теперь я хочу рассказать опрошенным, как создавались ИХ языки.
Как придумали французский язык:
— А давайте половина букв будет читаться черт знает как,а половина вообще не будет!
— Палки сверху не забудь
Как придумали английский язык:
— А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
— И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!
Как придумали итальянский язык:
— А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
— И руками махать. А то жарко.
Испанский язык:
— А давай поприкалываемся над итальянским языком!
Русский язык:
— А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
— Приставки и суффиксы не забудь!
Болгарский язык:
— А давай поприкалываемся над русским языком!
— Точно! Будем разговариать как русские дети.
Польский язык:
— А давай говорить по-славянски, но по заподноевропейским правилам?
Немецкий язык:
— А зачем нам пробелы?
— Букв добавь!
Китайский язык:
— А давай вместо слов использовать звуки природы!
— Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!
Японский язык?
— А давай говорить все звуки с одной интонацией?
— Как собака лает. Чтобы все боялись[COLOR="Silver"]
*****
1) - Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь.
Два кофе, пожалуйста.
2) - Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь.
Два кофе, пожалуйста (бармену).
3) - Дорогая, пойдем в кино, - сказал он. - Или в театр, если хочешь.
Два кофе, пожалуйста [бармену].
Последний раз редактировалось nadokto); 30.01.2014 в 14:01.
Люди, а есть здесь кто-то, хорошо знающий итальянский? Есть вопросик по экспрессивным ругательствамМоего примитивно-бытового уровня не хватает.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Я слышала такое утверждение про заикание.
А вот некоторые дефекты исправляет обыкновенный логопед.
я, конечно, не большой знаток японского, но как же тогда слова "ронин", "самурай" и т.д.?
---------- Сообщение добавлено 02.02.2014 в 10:26 ----------
удивительно, что монгол высказал самое адекватное мнениеБатыр, фотограф, МОНГОЛИЯ
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого любой мастер может вылепить все, что пожелает.
---------- Сообщение добавлено 02.02.2014 в 10:33 ----------
как-то, когда я еще учился в школе, мать оставила мне на столе записку "прапелесось". что от меня требовалось, я понял только с третьего раза.
не судите строго, она неглупый человек, сама признает свою безграмотность, хоть и злится, когда я ей указываю на ошибки. но читать написанное ею я иногда просто боюсь. однажды она слово "спирт" через "е" написать умудрилась.
но она простая швея, ей писать приходится крайне редко, а когда такие перлы встречаешь в интернете - это по-меньшей мере удивляет.
Не поверишь )))
Вот самурай http://ru.forvo.com/search/侍/
Вот ронин http://ru.forvo.com/search/浪人/
Они, действительно, чистое "р" не произносят, произносят нечто среднее, между "р", "л" и "в".
И потом, ты что, не веришь Г.Ш. Чхартишвили?Я в этом вопросе слепо доверяю ему
![]()
Вопрос с итальянским, который выше, остается открытым.
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 02.02.2014 в 11:38.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Ну, по-малолетству задавала я вопросы итальянцам по поводу того, как же всё-таки они ругаются - сказали, что у них нет такого... эээ... разнообразия, как у нас, и самое сильное ругательство (maledizione) - "sporca Madonna" (Господи, прости меня за такие слова - страна-то католическая-прекатолическая...))))
А вот как точно переводится кликуха "Чиччолина" мне так и не ответили, только хихикали и говорили, что не знают, как это будет по-русски...
Так что извините за скудость познаний - может быть, если здесь никто не в курсе, спросить в каком-то другом месте?
Например, здесь? (Я серьёзно!)))
это Вас по малолетству пугать не хотели. Ругаются итальянцы крайне качественно и смачно ))) Со всеми присущими языку нюансами. Но упоминание физиологических особенностей и процессов у них не такое страшное ругательство, как у нас, их для связи слов и выражения эмоций используют )))
А вот упоминание интимных связей с покойными (именно покойными) родственниками и богохульства - да, очень неприличные слова.
Спасибо за идею, спрошу у девочек.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Они как раз звук "л" произносят, как "р". По этому поводу даже есть шутка, почему Эрик Клэптон не любит гастроли в Японии.Сообщение от "Terra_cotta
Посмотри, вот слово "аригато http://ru.forvo.com/search/有リ難う/ там четко слышна помесь "р" и "л" и ближе именно к "л".
Опять же, выше я давала ссылку на звучание "ронин" - там как раз смягченное "л" ("льёнин" слышно)
Просто у них нет ни четкого "р", ни четкого "л", как у нас, например, или в других языках. И буквы, обозначающей конкретно "л" или "р" тоже нет. Есть некий средний между этими звук, обозначающийся другой буквой.
В одних случаях слышно ближе к нашему "р", а в других ближе к "л".
Поэтому говорить о том, что японцы говорят вместо "р" - "л" или наоборот - неправильно, ИМХО. Потому что они не говорят ни то, ни другое. Это мы просто так слышим![]()
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 03.02.2014 в 18:32.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Блин, так рычат японцы или нет? я ж теперь покоя себе не найду!
неужто все самулаи калтавили?
с точки зрения жителя среднерусской полосы, к примеру, так оно и есть.
кушать сырую рыбу прутиками, взрезать себе пузо при малейшем расстройстве, годами отказываться от отпуска.
самое главное забыл: ПИТЬ ПОДОГРЕТУЮ ВОДКУ!!
---------- Сообщение добавлено 03.02.2014 в 12:31 ----------
с точки зрения жителя среднерусской полосы, к примеру, так оно и есть.
кушать сырую рыбу прутиками, взрезать себе пузо при малейшем расстройстве, годами отказываться от отпуска.
самое главное забыл: ПИТЬ ПОДОГРЕТУЮ ВОДКУ!!
[QUOTE=Че Бурашка;45489026]с точки зрения жителя среднерусской полосы, к примеру, так оно и есть.
кушать сырую рыбу прутиками, взрезать себе пузо при малейшем расстройстве, годами отказываться от отпуска.
самое главное забыл: ПИТЬ ПОДОГРЕТУЮ ВОДКУ!!
---------- Сообщение добавлено 03.02.2014 в 12:31 ----------
Последнее - самое страшное! )))
Так, блин, написала же ))) У них НЕТ звуков р и л в том звучании, в каком привыкли мы. Мы слышим р либо л, но произносят они совсем другой звук. И мы транскрибируем то, что слышим.
Вот, послушай, как именно по-японски звучит название островов Рюкю, которое мы пишем с р
http://ru.forvo.com/search/琉球/
Вот тут четкое "р" http://ru.forvo.com/search/暴れる/
Вот глаголы, они все в инфинитиве на "ру" при транскрипции заканчиваются
http://ru.forvo.com/search/走る/
http://ru.forvo.com/search/交じる/
http://ru.forvo.com/search/来る/
Короче, решай сам - картавили или нет )))
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Социальные закладки