Одразу зазначусь про неімперативність, про можливість – «На мою думку»Якщо за допомогою Вас чи інших дискутуючих зміню свої уявлення до більш вірогідних – буду вдячна. Щоб без ярличків «о єще знатоки..., косяками ходят…».
На мою думку «кому удобнее» залежить від культурних установок середовища. З цієї точки зору спілкуючись українською мовою людина виявляє себе більш відкритою, російською – більше закритою. Тому російська мова більше захисна, користуючись нею легше себе приховувати. Коли культура установлює на дружність взаємостосунків то українська мова «тепліша», «простіша» (ну і можливі відтінки у залежності від того хто користується мовою – «наівніша», «гарніша», «співучіше», «глупіша» і ін. (порівняно)). Я б насмілилась виразитись так, що російська мова більш соціальніша, а українська більш духовніше.
Я вже писала, чому так вважаю. (Російська мова більш штучна, українська більш образна). Підстави так думати. Обираю наймирніший варіант (без власних дедукцій) досвід дослідження одного російськомовного науковця, якому, наприклад, було легше помітити особливості ніж україномовній людині. Я б, наприклад, не звернула увагу на подібні спостереження за особливостями української мови, якби не переклад дослідника на російську мову і його акценти:
«Занимаясь в сельской школе, я был поражен тою наклонностью к драматизированию, так сказать, явлений природы, которую я замечал… Пар осадился в форме капель на окне, а на стене его не заметно, потому что он любит холодное; вода при кипячении выливается из полного горшка, потому что она хочет занять больше места; зимой у отворенных дверей хаты клубится туман потому, что внешний воздух хочет пробраться в хату, а хатний выйти и они встречаются там; маятник хочет колебаться постоянно, но воздух его не допускает и т.д. Несомненно, трудность подобрать более соответствующее выражение играет тут некоторую роль, но я не замечал вообще трудность вызвать стремление к подыскиванию слов более подходящих.» Ф.Р.Рильский "К изучению украинского народного мировоззрения: Друкується за: Киев. Старина. 1888. №11
Далее этот исследователь исследовал эту особенность у взрослых сельчан, устойчивость форм фразеологизмов и их незначительной зависимостью от степени познания связи явлений и пришел к выводам про особенности… Вот Вам и сравнительный анализ…
Автор приводит и такие фразы, которые называет «живыми» в противоположность «условным»: «Дарма, що тепер тепло – зима свого не подарує»; «Гарний овес, та чи залюбить він нашу землю» и др..
Потому, возможным выглядит, что украинская мова большее средство для образного представления, т.к. именно достаточность внутренних образных преобразований сохраняет жизненность «устаревших» форм антропоморфизма… Которые указанный выше автор определяет как: «естественный (природный - Я) продукт научного стремления к исследованию связей явлений…» Для ребенка они больше конкретные, для взрослого более условные, но они есть… Письменный же язык (церковнословянский, почти что российский (больше похожий)) имел догматическое влияние церкви на представление о связях явлений. Если взять фразеологический словарь рус.языка, то можно убедиться сколько там под статьями обозначений «церковн.» Потому, может быть, что украинский язык сохранил большую природность и сохранил в себе формы, которые предопределяют большую самостоятельность в мышлении…
Вот еще интересные наблюдение россиянина, с точки зрения, содержательной.
Про «ключик». Мова не только проявление мировоззрения, но и его носитель. Она обозначает особенное, которое часто неявно. Например, в контексте к вышесказанному, понятие "Доля" в украинском значении не просто переводится как российское больше абстрактное понятие «судьба». Из фразеологии укр.мовы, из мифологии Доля имеет образную представленность. По одному из значений это духовная сущность, которую при рождении дается ребенку родителями. Ее можно увидеть, ее нужно искать, а найти можно было, выбрав путь с благословения родителей, так как те могут указать правильность выбора. Непослушание означало, что Доля отвернется от человека. Также Недоля… Можно было найти не свою Долю и быть несчастным…«Здесь по взгляду народа на судьбу, Недоля – горькая Доля – выступает со свойствами вменяемости, заслуженности. Народ говорит: «Роби, небоже, то й Бог допоможе», говорит, что каждый человек своими делами кует свое счастье: «Всяк свого щастя коваль». Это признание за своей волей важного значения в деле устроения личного счастия указывает нам, между прочим, на одну глубокую черту в характере малоросса, именно на то, что идея фатализма не заглушила у народа идеи личной ответственности, вытекающей из сознания малороссом значения в практической жизни той свободной воли, какая характеризуется словами: я хочу».(идея фатализма автором акцентирована в силу досоветских доминирующих мировоззренческих представлений – я) П.В.Иванов "Народные рассказы о доле" Др.за: Сб. Харьк. Ист.-филол. общества. 1892. Т4)
Жизненный опыт людей, предков украинцев именно сохранялся в мифологиях и поверьях. Долю можно было увидеть, узнать и много есть сказаний как… От Недоли можно избавиться... Недавно видела мультик на укр.мове про Злыдней (дети Недоли), тоже много есть средств… Потому украинская культура для некоторых людей (украинцев, славян) важна как средство использовать опыт предков и средство иметь смысл в жизни (продолжить путь предков для своих детей). А россиянам в Украине от того что украинцы станут украинцами только польза будет. Вы будете сосуществовать с сильными и порядочными людьми. В украинской культуре существует культ предков, предкам когда то молились, и смерть представляли светлой. Если возродить эту культуру то каждое поколение следующее будет сильнее предыдущего – в этом ее разумность, придуманная не одним поколением украинцев, а не как Вы пишете «плодом моей фантазии».
А мое убеждение, что цивилизация не добавляет «ума», потому сильнее те, кто использует силу опыта своих предков. Кроме того особенность знаний, лучше помнить с помощью своего языка, а язык развивать через свой жизненный опыт, оставляя его потомкам. Потому возрождение украинской (славянской) культуры – это средство найти свою Долю. Это не борьба против российской (если неславянской), а борьба «за» украинское (славянское), альтернатива к неинтересной чужой (неславянской) культуре.
Социальные закладки