|
А дідько його зна, оригінальний чи ні - я на якомусь поетичному сайті це знайшов.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Це оригінал. Я не лігнвіст, але ж мені здається, що тут більш церковнослов'янської, ніж російської та української...Вонми , небо и земля, нынЂ ужаснися!
Море, безднами всЂми согласно двигнися!
И ты, быстротекущій, возвратися , Іордане,
Прійди скоро крестити Христа, Іоанне!
Краснозрачныя 6 лЂса, стези отттворите ,
Предитечу Іоанна ко Христу пустите.
Земныи же языци , купно с нами всЂ ликуйте,
Ангелскія хоры, вси в небЂ торжествуйте!
Снійде спас во Іордан, ста в его глубинЂ,
Се снійде на нь и дух свят в видЂ голубинЂ.
Сей есть сын мой возлюбленны , отец из облак вЂщаше,
Сей Мессія обновит естество все ваше. / 7/792 /
Освяти струи и нам, змію сотри главу,
Духа твоего, Христе, росу даждь и славу,
Да не потопит нас змій. И мы всЂ от земна края
Да почити полещем до твоего рая.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Что и требовалось доказать. А многие стихи Сковороды написаны именно на этом самом суржике. И во времена Сковороды никто его за это не упрекал.Це оригінал. Я не лігнвіст, але ж мені здається, що тут більш церковнослов'янської, ніж російської та української...
Вот вам примеры
Ой ты, птичко жолтобоко,
Не клади гнезда высоко!
Клади на зеленой травке,
На молоденькой муравке.
От ястреб над головою
Висит, хочет ухватить,
Вашею живет он кровью,
От, от! кохти он острит!
Стоит явор над горою,
Все кивает головою.
Буйны ветры повевают,
Руки явору ломают.
А вербочки шумят низко,
Волокут мене до сна.
Тут течет поточок близко;
Видно воду аж до дна.
На что ж мне замышляти,
Что в селе родила мати?
Нехай у тех мозок рвется,
Кто высоко в гору дмется,
А я буду себе тихо
Коротати милый век.
Так минет мене все лихо,
Щастлив буду человек.
Это мы в школе учили...Всякому городу нрав и права;
Всяка имеет свой ум голова;
Всякому сердцу своя есть любовь,
Всякому горлу свой есть вкус каков,
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.
Петр для чинов углы панские трет,
Федька-купец при аршине все лжет.
Тот строит дом свой на новый манер,
Тот все в процентах, пожалуй, поверь!
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.
Тот непрестанно стягает грунта,
Сей иностранны заводит скота.
Те формируют на ловлю собак,
Сих шумит дом от гостей, как кабак, -
А мне одна только в свете дума,
А мне одно только нейдет с ума.
Строит на свой тон юриста права,
С диспут студенту трещит голова.
Тех беспокоит Венерин амур,
Всякому голову мучит свой дур,
А мне одна только в свете дума,
Как бы умрети мне не без ума.
Смерть страшна, замашная косо!
Ты не щадишь и царских волосов,
Ты не глядишь, где мужик, а где царь, -
Все жерешь так, как солому пожар.
Кто ж на ея плюет острую сталь?
Тот, чия совесть, как чистый хрусталь...
ЗЫ. Лингвист-не лингвист, но знать хотя бы в каком языковом стиле писал один из величайших поэтов страны, надо. Извините, если что не так сказал, но тут просто за патриотизм сильно много говорят.
"Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©
А вот комментарий с сайта
http://www.ipmce.su/~lib/skovoroda.htmlГригорий СКОВОРОДА
... Сковорода (1722-1784) принадлежит как украинской, так и русской культуре. Самый язык его - это живой народный язык, существовавший в постоянном взаимодействии и взаимопроникновении великорусского и малорусского наречий. ... Сковорода всю жизнь не знал душевного покоя, ища Истину, и всю жизнь оставался странником, не имея собственного дома. ...
И не кажется ли вам, дорогие товарищи и панове, что Сковорода, Гоголь (который украинец, но писал по-русски), и многие другие литераторы, не заморачивавшиеся языковым вопросом, сейчас на том свете крутятся, как четырёхъядерный процессор, видя, как сейчас пытаются поставить два языка, как вражеские друг другу, и занимаются такой дискриминацией?
"Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©
Ні, не здається. Мені здається, що Вам помилково здається, що мови намагаються поставити, як ворожі.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Эскобар, пытаются.
Почему в русскоязычных регионах людям запрещают смотреть кино с переводом на родной язык? Такой маразм вообще, по-моему, только в Украине, больше ни в одной стране нет.
Почему в учебниках литературы стихи Пушкина переводят на украинский язык? Вам бы понравилось, если бы в украинской школе в России давали Шевченка в русском переводе? Мне бы - нет, скажу точно.
Почему на популярном некогда баннере "я говорю украинською" не герб, не флаг, никакой украинский национальный символ, а перечёркнутая буква "ё"? (если вы меня опять отправите за доказательствами, специально буду сидеть в интернете и найду).
Вам ещё примеры привести?
"Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©
А чому я не можу подивитися кіно, яке мені цікаве, українською мовою? Відразу скажу, що до кінотеатрів не ходжу, бо мені нецікавий їх репертуар. Так саме можу заявити, що в Україні заборонені фільми українською!
В російськомовних школах ніхто Пушкіна українською не викладає. Та взагалі, зарубіжна література викладається російською. В українських школах - чесно, не знаю, але нічого поганого в цьому не бачу, так саме як і у перекладі Шевченка російською.
Тому що немає такої літери в українській мові
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
А почему нельзя разрешить и то, и другое? Обязательно чтоб был какой-то ОДИН язык? почему нельзя, чтоб одни кинотеатры были на одном языке, другие на другом, как во всех нормальных странах? Так нет, именно, специальным указом ОБЯЗАЛИ всё переводить ТОЛЬКО на украинский...А чому я не можу подивитися кіно, яке мені цікаве, українською мовою? Відразу скажу, що до кінотеатрів не ходжу, бо мені нецікавий їх репертуар. Так саме можу заявити, що в Україні заборонені фільми українською!
Нашли кому рассказывать... Уже у нас зарубежку вели по-украински, правда Пушкина тогда ещё не переводили, зато задавали Шекспира по-украински.В російськомовних школах ніхто Пушкіна українською не викладає. Та взагалі, зарубіжна література викладається російською.
А русскоязычные школы закрывают одну за другой.
Ну правильно, так что? Почему не зачеркнули Q, или W ? Их тоже в украинской мове нет. Т.е, данный баннер символически направлен не "за украинский язык", а конкретно "против русского".Тому що немає такої літери в українській мові
У нас вообще, на Украине, всегда так принято, ничего не делать "за", только "против", включая голосование на выборах.
"Tell a kid he can't touch a rifle and he grows up to be a sniper". ©
Ошибочно кажется, говорите? Ну-ну...
В тексте Концепции делаются реверансы в сторону обеспечения прав национальных меньшинств Украины, однако тут же указывается, что нынешнее преобладание русского языка на Юго-Востоке «ставит под угрозу суверенитет Украины и может привести к постепенному исчезновению с этнической и политической карты Европы украинской нации».
Если это не создание "образа врага" - тогда я уж и не знаю...
И это мне будет говорить Лысый0?!
Не люблю, когда ерунду гонят люди, которые языка и не слышали, и не знают, а что-то позволяют себе ещё и говорить. Особенно, когда люди это делают, кичась своим незнанием.
Я в ОНУ не прихожу и профессоров с кафедры не скидываю для чтения своих лекций.
Симулянт - несуществующий обьект, который прикидывается существующим
Социальные закладки