|
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
Я бы сказал "первогодие". Хотя, возможно, этот термин должен соответствовать промежутку времени до года (у Даля "первогодок - дитя или животное моложе года"(с) )
Кстати похоже таки да, в честь тополей её назвали (если смотреть на украинскую аббревиатуру названия) - Тополевая (рус.) - Тополина (укр.).
Да пребудет с тобою Сила!
Превратим Конфузию в Викторию!
аудитор, НЕ врач
Одна моя знакомая говорит "годины"(по аналогии с крестинами, верятно
)
Да-да-да, про числа помниЦЦаА еще нас учил проф.Мартыновский говорить мАркетинг, а не маркЕтинг
Правильное произношение этого слова было залогом успешно сданного экзамена по теории экономики
![]()
С нами в жизни происходят исключительно две вещи - то, чего мы хотим, и то, чего мы боимся.
***
"It matters not who you love, where you love, why you love, when you love, or how you love, It matters only that You love." - John Lennon
***
"Christianity will go. It will vanish and shrink. I needn't argue about that; I'm right, and I will be proved right. We are more popular than Jesus now; I don't know which will go first -- rock'n'roll or Christianity." - John Lennon
Кстати, а я всегда говорю "мАркетинг"!!! От английского слова "мАркет" - рынок.
А "маркЕтинг" режет ухо....![]()
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
С нами в жизни происходят исключительно две вещи - то, чего мы хотим, и то, чего мы боимся.
***
"It matters not who you love, where you love, why you love, when you love, or how you love, It matters only that You love." - John Lennon
***
"Christianity will go. It will vanish and shrink. I needn't argue about that; I'm right, and I will be proved right. We are more popular than Jesus now; I don't know which will go first -- rock'n'roll or Christianity." - John Lennon
метрополитен...
По-русски, кажется, метрО.
"Происходит от франц. métro — сокращение от métropolitain — столичный, городской. Ранее употреблялось в мужском роде, будучи сокращением от слова метрополитен и заменяя его с сохранением грамматических функций, но с развитием языка постепенно перешло в средний род." - это википедия так ругается![]()
Open mind for a different view.
Да, кстати, почему подземный транспорт называется "метрО", а сеть магазинов - "МЕтро"?
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
Учитывая, что "Метро кеш энд керри" - немецкая сеть магазинов, было весьма предусмотрительно немцам позаботиться о правильности произношения их компании с учётом ударений в русском языке. Хорошая версия, да малоправдоподобная.
Кино и немцы...
А что, правила определяются тем, как говорят одесситы?
У нас говорят и ГавАнная, и ПриморскАя, и ТираспОльская, но ... говорят неправильно![]()
True love is not about perfection.
Вот по "правильной" ТирАспольской всегда можно отличить приезжего, НЕПРАВИЛЬНО называющего нашу ТираспОльскуюРаньше было еще смешнее - спрашивали "улицу 1905 года" и только ОЧЕНЬ образованный одессит догадывался, что им надо.
ГавАнная - конечно, ударение на втором слоге:
"А Сема Перчик? Он теперь Кирсанов,
В Москве среди поэтов словно туз.
Родился он на улице Гаванной,
Вот только ростом вышел карапуз" (с)
И ударения таки определяются тем, по какому месту слова стукают ТУТ, шоб вы знали![]()
![]()
Последний раз редактировалось Гидрант; 06.11.2009 в 22:13.
У топонимов свои законы (или отсутствие таковых) Слово- прародитель как бы затуманивается и замещается новым именем (вроде цветаевского единословия "ПамятникПушкину", ничего в детском восприятии общего ни с "памятником", ни с "Пушкиным" не имеющим).
Говорим "Дюковский сад" и "Куликово поле", хотя фамилия домовладельца была как раз Куликовский. Кстати, тот же "дюк" в названии улицы Ришельевская аристократическое "де" потерял, а де РибАс (или РИбас?) - сохранил.
Что касается СегЕдской, тут, по-моему, иностранный и не всем известный СЕгед был вынужден подчиниться аналогии звучания в словах "Советская", "Соседская", а также "Турецкая", "Немецкая" и т.п.
Кстати, на днях была в кафе "СЕгед". Кажется, только оно и сохранило ударение на первом слоге, хотя слышала, что кто-то произнес его название как "СегЕд"... Прозвучало странно, во всяком случае, для меня...
Что же касается упомянутого выше английского слова "marketing", то считаю, что и в русском оно должно произносится с таким же ударением. Пришло оно к нам не как профессиональный экономический сленг, а как общеупотребляемое слово, еще во времена Горбачёва. В то время было модно "издеваться" над русским языком с подачи генсека, поэтому с его "тяжёлой руки" многие по-прежнему говорят "маркетинг". А это не есть верно...
Путь к сердцу женщины не должен лежать!
Социальные закладки