Показать скрытый текст
Полезные ссылки для новичков темы:
В СМИ была информация, что на юге, юго-западе прилично счастливых владельцев румынского паспорта.
Есть кто реально получил румынский паспорт и поделится опытом?
Полезные посты:
Большой FAQ
| ||
Тема: Румынский паспорт
Показать скрытый текст
Полезные ссылки для новичков темы:
В СМИ была информация, что на юге, юго-западе прилично счастливых владельцев румынского паспорта.
Есть кто реально получил румынский паспорт и поделится опытом?
Полезные посты:
Большой FAQ
Последний раз редактировалось efilatov; 24.10.2022 в 00:48.
Я перед тем как подавать досар, сделал электронные сканы всех доков, в том числе и переводы.
При подаче на СОР могу ли я использовать эти сканы?, я так понимаю их надо будет повторно заверять у нотариуса, это должен быть нотариус который владеет румынским языком, что бы он только подтвердил что существующие переводы верны и заверил их?, или надо переводы по новой делать?
Напишите им письмо.
Каждому приходит собственный перечень документов. У меня из общения уже три варианта. Причём у всех трёх приняли документы. А документы на соб , вообще зависят от того сколько лет в браке и зарегистрированы ли по одному адресу. В Киеве сначала принимают на сор, на соб только когда будет готов сор.
У меня были не сканы, а електронные копии переводов, что остались с подачи на гражданство( делались в Молдавии). В бюро переводов не согласились их принять, сказали сами сделают. Я не настаивал. Ни один натариус скорее всего,не возьмется заверят ваши сканы. Поэтому каждое бюро переводов сотрудничает с определенным натариусом, соответсвенно работают по взаимному доверию. Единственное что вы можете сделать, это, оставить свои сканы в бюро переводов, что бы сделали точно по образцу. Я так не сделал, потом пожалел, так как первые переводы отличались от вторых некоторыми деталями. Например мой отец Анатолий был переведен оба раза по разному: Anatol(так в Одессе перевели) и Anatolie(в первый раз)-это при подаче на СОР, было еще пару нюансов. Я поздно это заметил, но хорошо что все прошло. А могли завернуть. Поэтому советую убедить в бюро, что бы делали точто по сканам. Но скорее всего это не отразится на цене. Все равно заплатите как за полный перевод.
Я поэтому и делал сканы что б избежать ситуации "Вася перевёл так, а Петя спустя 1.5 года считает что надо перевести иначе", и считал что меньше платить придётся в дальнейшем и сейчас на это надеюсь. За что платить? за переводы?, так они уже готовы, осталось только штамп поставить, даже печатать ни чего не надо, я сам всё распечатаю.
Вам заверяет только в том месте, где делали. И то если у них есть такая услуга. Я делала переводы на сор, а на соб надо новые и мне просто их заверили, а за сам перевод денег не взяли, но прошло только 2 недели. А так никто вам не заверит без своего переводчика. И он возьмёт деньги как за готовый перевод.
Всё правильно. Переводчик кода переводит -ставит свою подпись и свою именную печать. Нотариус который работает с этим переводчиком видит печать, подпись - и заверяет. В Черновцах я не шлышал что б подругому работали. Нет переводчиков которые могут заверить, нет адвокатов которые возьмутся поставить печать без печати переводчика. Да и цена перевода 40 грн.за док.- не такие уж и большие деньги во всей этой движухе.
Добрий вечір.Шановні форумчани підскажіть будь ласка відносно запису на присягу у Києві. В який день записують?Може хтось був останніми днями або Ваші знайомі і на які дати записують.Я зі Львова,чи можу записатись на присягу в Києві. Дякую всім хто відгукнеться.
Здравствуйте!
Вышел в приказе 31.03.2017. Присягу нужно сдать в течении 6 месяцев, с момента выхода приказа?
Вопрос, если записываться на присягу в Одесском консульстве, какой промежуток времени проходит с момента записи на присягу, и самой присягой в среднем ?
Хочется максимально оттянуть присягу для изучения языка.
Социальные закладки