Тема: Работа в морской отрасли

Ответить в теме
Страница 83 из 100 ПерваяПервая ... 33 73 81 82 83 84 85 93 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,641 по 1,660 из 1984
  1. Вверх #1641
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Возраст
    41
    Сообщений
    16
    Репутация
    12
    Цитата Сообщение от --(M O S E R )-- Посмотреть сообщение
    Хотя бы как они будут называться ? Chartering, не ? На англ нормально смогу читать.
    в идеале это "voyage charters" и "time charters", но они достаточно дорогие.
    поищите "check before fixing" или что-то в этом роде


  2. Вверх #1642
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Добрый день . Форумчане, кто даст консультацию в области фрахтования, просчеты ? Не за спасибо. Подробности в личке!
    Спасибо .

  3. Вверх #1643
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Цитата Сообщение от --(M O S E R )-- Посмотреть сообщение
    Хотя бы как они будут называться ? Chartering, не ? На англ нормально смогу читать.
    Почистите личку, не приходят Вам сообщения.

  4. Вверх #1644
    Частый гость Аватар для --(M O S E R )--
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    831
    Репутация
    257
    Цитата Сообщение от Димма Посмотреть сообщение
    Почистите личку, не приходят Вам сообщения.
    Почистил !
    Благодарю в репутацию.

  5. Вверх #1645
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Форумчане, посоветуйте пожалуйста учителя для изучения английского языка, с уклоном в морскую тему. Чартера, коносаменты и др. морская документация. Центр города. Заранее благодарю.

  6. Вверх #1646
    Постоялец форума Аватар для Muzhik
    Пол
    Мужской
    Адрес
    KH
    Возраст
    38
    Сообщений
    1,332
    Репутация
    380
    Цитата Сообщение от Димма Посмотреть сообщение
    Форумчане, посоветуйте пожалуйста учителя для изучения английского языка, с уклоном в морскую тему. Чартера, коносаменты и др. морская документация. Центр города. Заранее благодарю.
    Учителя будут в основном предлагать английский для плавсостава. Постарайтесь найти преподавателя по "юридическому" английскому языку. Так будет вернее.
    65-85-Лягуша!

  7. Вверх #1647
    Постоялец форума Аватар для MASTERBOO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,635
    Репутация
    1116
    Цитата Сообщение от Димма Посмотреть сообщение
    Форумчане, посоветуйте пожалуйста учителя для изучения английского языка, с уклоном в морскую тему. Чартера, коносаменты и др. морская документация. Центр города. Заранее благодарю.
    Навряд ли таких найдете. Те, кто хорошо владеют фрахтовой терминологией, английский не преподают. А преподаватели могут дать только то, что вы и сами найдете без проблем. Например в водном был морской английский, но все сводилось к деловой переписке с вкраплениями общеизвестных морских терминов.
    If life gives you a lemon, make lemonade

  8. Вверх #1648
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Цитата Сообщение от Muzhik Посмотреть сообщение
    Учителя будут в основном предлагать английский для плавсостава. Постарайтесь найти преподавателя по "юридическому" английскому языку. Так будет вернее.
    А зачем мне юридическая терминология?

  9. Вверх #1649
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Цитата Сообщение от MASTERBOO Посмотреть сообщение
    Навряд ли таких найдете. Те, кто хорошо владеют фрахтовой терминологией, английский не преподают. А преподаватели могут дать только то, что вы и сами найдете без проблем. Например в водном был морской английский, но все сводилось к деловой переписке с вкраплениями общеизвестных морских терминов.
    так что же делать? Самостоятельно изучать можно очень долго !

  10. Вверх #1650
    Постоялец форума Аватар для Muzhik
    Пол
    Мужской
    Адрес
    KH
    Возраст
    38
    Сообщений
    1,332
    Репутация
    380
    Цитата Сообщение от Димма Посмотреть сообщение
    так что же делать? Самостоятельно изучать можно очень долго !
    Рим тоже не сразу строился.
    65-85-Лягуша!

  11. Вверх #1651
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    48
    Сообщений
    354
    Репутация
    90
    Цитата Сообщение от Димма Посмотреть сообщение
    так что же делать? Самостоятельно изучать можно очень долго !
    Как что делать, учить английский. если будешь свободно разговаривать то терминологию морскую выучить в процессе работы/стажировки не проблема. и не нужно тебе какого-то особого преподователя. прочитать потом 2-3 чартера и запомнить основные термины много времени не потребует.

  12. Вверх #1652
    Новичок
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    37
    Сообщений
    94
    Репутация
    23
    Так что нужно учить английский ! Может кто подскажет толкового преподавателя? Буду благодарен.

  13. Вверх #1653
    Еще тот фрукт ... Аватар для Sva
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,269
    Репутация
    1941
    Зашел сюда за помощью, и сразу вижу тут как раз говорили про ангдийский =) Забавно.

    Так вот, не берут на работу, уже второй раз. Хочу просто студентом/практикантом/ без ЗП на любое время, НО, говорят, только посе того, как без запинки чартер сдашь на 150 клоузов ((( Читаем и переводим, не тупить =)

    Буду учить, а що делать. Моркого образования нет, из-за этого сложно.

    Вопрос, помогите please перевести более корректно.

    Charterers to have the option of hiring shore gear on Owners ’behalf in case of vessels gear failure subject to Owners prior approval of cost.

    Фрахтователи имеют право/возможность найма устройств на берегу от имени Судовладельца в случае отказа !!!означенного!! ! судового механизма, но с предварительным одобрением стоимости судовладельцем.

    failure subject вообще не понимаю, зачем тут слово subject

    А если так:
    Фрахтователи имеют возможность найма устройств на берегу от имени владельца и в случае отказа владельцам объекта предварительно оговаривают стоимость.

    Прошу о более корректном переводе, спс,
    Секрет похудения очень прост, но секрет есть секрет.

  14. Вверх #1654
    Еще тот фрукт ... Аватар для Sva
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,269
    Репутация
    1941
    This clause is always without prejudice to the obligations of Charterers to provide a safe cargo and in relation to loading and nothing done or omitted to be done by the Master or Owners pursuant to this clause shall amount to a waiver of any rights of Owners.

    Что-то глупое я перевел )) Сложно уловить смысл
    Этот пункт всегда без права претензий к обязательствам Фрахтователей, что бы обеспечить безопасный груз и в отношении погрузки и ничего не сделано или пропущено, что должно быть сделано Капитаном или Суд.Влад. в соответствии с настоящим пунктом должны рассматриваться как отказ любых прав Судовладельца.


    PS до этого 20 пунктов перевел уже )
    Секрет похудения очень прост, но секрет есть секрет.

  15. Вверх #1655
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Возраст
    48
    Сообщений
    354
    Репутация
    90
    Цитата Сообщение от Sva Посмотреть сообщение
    Зашел сюда за помощью, и сразу вижу тут как раз говорили про ангдийский =) Забавно.

    Так вот, не берут на работу, уже второй раз. Хочу просто студентом/практикантом/ без ЗП на любое время, НО, говорят, только посе того, как без запинки чартер сдашь на 150 клоузов ((( Читаем и переводим, не тупить =)

    Буду учить, а що делать. Моркого образования нет, из-за этого сложно.

    Вопрос, помогите please перевести более корректно.

    Charterers to have the option of hiring shore gear on Owners ’behalf in case of vessels gear failure subject to Owners prior approval of cost.

    Фрахтователи имеют право/возможность найма устройств на берегу от имени Судовладельца в случае отказа !!!означенного!! ! судового механизма, но с предварительным одобрением стоимости судовладельцем.

    failure subject вообще не понимаю, зачем тут слово subject

    А если так:
    Фрахтователи имеют возможность найма устройств на берегу от имени владельца и в случае отказа владельцам объекта предварительно оговаривают стоимость.

    Прошу о более корректном переводе, спс,
    Имеется в виду: если судовые краны ломаются то фрахтователи имеют право нанять береговые краны от имени оунеров, но они должны переподтвердить стоимость.

  16. Вверх #1656
    Постоялец форума
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    2,617
    Репутация
    1424
    Чартер обладает правом выбора наема берегового крана за счет Владельца в случае неисправности судового крана по вине судна/владельца до одобрения стоимости.
    Самому стало интересно. Перевод моего сокурсника по мореходке. 12 лет работает в Lloyd's в Лондоне.
    Мир Вам!

  17. Вверх #1657
    Постоялец форума Аватар для MASTERBOO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    1,635
    Репутация
    1116
    Цитата Сообщение от pako2000 Посмотреть сообщение
    Самому стало интересно. Перевод моего сокурсника по мореходке. 12 лет работает в Lloyd's в Лондоне.
    Странный перевод )
    If life gives you a lemon, make lemonade

  18. Вверх #1658
    Еще тот фрукт ... Аватар для Sva
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,269
    Репутация
    1941
    Цитата Сообщение от MASTERBOO Посмотреть сообщение
    Странный перевод )
    Charterers to have the option of hiring shore gear on Owners ’behalf in case of vessels gear failure subject to Owners prior approval of cost.

    Если грузвое устройство судна стало непригодным для работы (не выполняет своих функций, не пашит, не хвататет мощности, не поднимает/не опускает и т.д.), то в такой ситуации Фрахтователь имеет право/возможность/может нанять береговое грузовое устройство от имени Судовладельца, НО при условии предварительного одобрения стоимости от Судовладельца (за такой наем) ( так как он, Судовладелец, платит за это)

    PS это перевод от Sva, который 10 дней пытается читать чартер. Не претендую на абсолютную праильность перевода текста в данном контексте.
    Последний раз редактировалось Sva; 29.03.2014 в 22:15.
    Секрет похудения очень прост, но секрет есть секрет.

  19. Вверх #1659
    Еще тот фрукт ... Аватар для Sva
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,269
    Репутация
    1941
    Подскажите пожалуйста, если речь о судне: NOW Trading - как перевести ?
    или в контексте: within below mentioned trading limits - как перевести ?

    Спс

    И конечно же without prejudice - то есть, неоспоримо ? Мол, потом в будущем невозможно оспорить, предъявить что-либо ?

    У меня кстати, на визу закрытой тоже написано cancelled without prejudice
    Секрет похудения очень прост, но секрет есть секрет.

  20. Вверх #1660
    Еще тот фрукт ... Аватар для Sva
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,269
    Репутация
    1941
    Очень сложно переводить весь чартер без опыта и знаний.

    Помогите пожалуйста перевести слово against в контексте. Спасибо заранее.

    against
    фин. , торг. в обмен на, в счет за, против, под
    Встречается тут - там где звездочки




    but the Charterers undertake to reimburse costs of repair ****against*** the
    production of repair bills by repairers or dockyard unless otherwise agreed.




    The Charterers shall be responsible for any damage caused by stevedores to the vessel,
    provided the Master notifies the Charterers or their agents of such damage immediately
    within 24 hours from the discovery of such damage, except hidden damage which to be
    notified to the Charterers not later than completion of discharge in the relevant voyage
    provided time permitting otherwise hidden damage to be notified not later than the time
    of redelivery. Master to endeavor to obtain written acknowledgement if same feasible of
    the damage and liability from stevedores or other persons concerned. The Charterers
    shall have the liberty to redeliver the vessel without repairing the damages for which the
    Charterers are responsible, as long as the same do not affect the vessel’s seaworthiness
    and class, but the Charterers undertake to reimburse costs of repair ****against*** the
    production of repair bills by repairers or dockyard unless otherwise agreed.




    Фрахтователи будут нести ответственность за любой ущерб нанесенный Стивидорами судну,
    при условии, что Капитан уведомляет Фрахтователей или их агентов о таком ущербе немедленно
    в течение 24 часов, с того момента, когда такой ущерб был обраружен, за исключением скрытого ущерба который должен
    быть доведен до сведения Фрахтователей не позднее чем завершится разгрузка в соответствующем рейсе
    при условии, если позволяет время, иначе о скрытом ущербе должен быть уведомлено не позднее время возврата судна
    Судовладельцу. Капита должен попытаться получить письменное подтверждение если это возможно о
    ущербе и ответственности от Стивидоров и других лиц имеющих отношение к этому. Фрахтователи
    будут иметь право возвратить судно без ремонта ущерба за который
    Фрахтвоатели ответственны, до тех пор, пока такое не влияет на мореходность
    и класс судна, но Фрахтоатели обязуются покрыть расходы на ремонт ***вместо*** *** в обмен на***, ***в счет за***
    предоставления счета на ремонт за ремонтные работы или постановки судна в судоремонтную верфь если другое не оговорено
    Секрет похудения очень прост, но секрет есть секрет.


Ответить в теме
Страница 83 из 100 ПерваяПервая ... 33 73 81 82 83 84 85 93 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения