
Сообщение от
петлюра
Лише одиниці серед батьків бачаться неадекватними, розмірковуючи про те, що "русский даже в Европе уже почти как английский", на відміну від "непотрібної" української. З такими завжди жваво сперечаються. "У меня ребенок русскоговорящий и русскодумающий. Но […] прек**расный преподаватель украинского языка и сильная школа в общем. И параллельно изучаем русский - так же, как и украинский. Думаю, что, наоборот, будет знать на один язык больше. Язык той страны, в которой живет. Мы живем в Украине. И этим все сказано. Можно переехать жить в Англию и не учить английский, общаться исключительно в своем маленьком мирке украинской или русской диас**поры. Но я хочу дать ребенку более обширные способности", - переконує українофобів мати з Півдня, яка вже обрала для своєї дитини українську.
Чимало з тих, хто вагається, побоюються: чи не почне дитина, що зростає в російськомовній родині й водночас відвідує україномовну школу, розмовляти суржиком? Проблему вбачають насамперед не в нездатності малюків вивчати й розрізняти кілька мов одночасно. Негаразди - в іншій, уже згаданій площині: деякі вчителі "українських" шкіл своєї мови досі не вивчили. Саме вони, на думку батьків, можуть стати причиною лінгвістичної пекельної суміші в голові дочки чи сина. "У нас усюди нині викладають суржиком, - констатують харківські батьки. - Дуже рідко вчитель розмовляє чистою українською".
До того ж після української школи випускникам часто доводиться зіштовхуватися з де-факто російським викладання у вишах. "В одесских вузах лекции читаются на русском толь**ко по одной простой причине: преподаватели не знают украинского", - розповідає колиш**ня студентка Південноукраїнського національного педагогічного університету імені Костянтина Ушинського.
"Часто викладають російською з ремаркою: "Якщо зайде завкафедри, продовжимо українською", - засвідчує в розмові з Тижнем студентка філологічного факультету Одеського національного університету іме**ні Іллі Мечникова Ганна. - Тобто розуміють, що повинні читати лекції державною, але не роблять цього. Їхня мова інколи звучить смішно - ми навіть їм підказуємо. А то й самі питають: "Ну, как это слово?.." Ще гостріше, ніж у випадку з викладачами вищих навчальних закладів проблема незнання мови постає в середовищі вчителів, особливо негуманітарних предметів (математики, біології то**що) в середній школі.
Фактор учителя
Социальные закладки