| ||
Не пойду ни при каких обстояельствах
Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)
Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)
Тема: На каком языке кино?
Кстати...а как так Родина/Москва на русском продолжает крутить?
Ничего я не хочу менять (с)
Так Москва же. Москве закон не писан.
В частности, на вопрос, стали ли они меньше ходить в кино, когда увеличилось количество фильмов, дублированных на украинский язык, 54% опрошенных жителей Киева ответили, что это не повлияло на количество их посещения кинотеатров, 19% опрошенных киевлян заявили, что они начали ходить в кино чаще, чем раньше.
Может эти 54 % (434 человека) вообще в кино не ходили? Ни на русский ни на украинский перевод.
В то же время, 15% опрошенных жителей Киева ответили, что стали меньше ходить в кино после того как увеличилось количество фильмов на украинском языке, а 11% стали отдавать преимущество просмотру фильмов дома на DVD.
Итого уже 26% недовольных....
Да пребудет с нами Сила!
Мабуть справа в розрахунку.
19% опрошенных киевлян заявили, что они начали ходить в кино чаще, чем раньше.
Тут могла бути ваша реклама
Заранее прошу прощения, если не распознал иронии.
Дубляж на фильм "Полет над гнездом кукушки" был подготовлен компанией "Варрус-Видео" в середине 90-х. С этим дубляжом он был выпущен на ВХС (относительно ДВД не знаю, у меня дома есть мрег-4 рип). Насколько качественный, не смотрев на родном английском, сказать не могу.
ЗЫ Дубляж от закадрового перевода я отличаю.
что и9иотов среди оранжевого правительства полно это я знал, но не думал что так много ))))
оранжевые мечты .... - на самом деле будут либо иначе преподносить прокат русскоязычного кино, либо будут смотреть ДВД ))))
- в селах много кинотеатров?? мало?? ))) - тогда можно большинству хозяев кинотеатров (за исключением ЗУ) превращать кинотеатры в клубы и казино. т.к. работать ради 15 зрителей в неделю это вряд ли будет выгодно ))))
кстати, на днях взял в прокате "Самое лучшее кино". - посмотрел дома - аатлычно посмотрел- в кинотеатры смотреть на украинском совершенно не тянет!!! ))))
даже, экспериментировать - идет на русском или украинском не было желания ))))
тем кто будет писать о качестве перевода (коего пока похоже нет) отвечу - МНЕ БЕЗ РАЗНИЦЫ КАЧЕСТВЕННЫЙ ИЛИ НЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ УКРАИНСКИЙ ПЕРЕВОД - Я ПРОСТО НЕ ХОЧУ ПЛАТИТЬ ЗА ПРОСМОТР ФИЛЬМОВ НА УКРАИНСКОМ!!!
украинский знаю, но это ничего не меняет! - знай я китайский отменно - я бы НЕ ходил смотреть в кинотеатрах фильмы на китайском т.к. для меня, КАК И БОЛЬШИНСТВА УКРАИНЦЕВ, РОДНОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК !!!
очередная температура по больнице ))))
только, что то у считающих с арифметикой )))))
ну если они хотят думать что большинство (тем более 9 из 10) за - то я за них рад - реалии совершенно иные ))))
хмммм - я думал, многие уже на ДВД перешли, а оказывается некоторые еще смотрят пиратские ВК 80-90х годов ))))
у них своя ариХметика (ак и история) - оранжевая )))
Мое субъективное мнение! :)
/* мерзко хихикает */
Все проходить:
субтитри є?Є...![]()
Йа Йожег-кросавчеГ:)
Будуть....
Насправді,я не приділяю такої великої уваги кінотеатрам,як деякі:у сучасних умовах їх роль не така вже і визначна,як то було колись....
Адже є телебачення,домашній перегляд з ДВД...інтернет,врешті-решт....
Хоча поки що кіно є найбільш доступним,але це ще може змінитися....враховуючи розвиток сучасних технологій....
Тому питання українізації чи неукраїнізації кинотеатрів я не вважаю таким вже серйозним....
Йа Йожег-кросавчеГ:)
Социальные закладки