| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Ми гаварім тіпа па руські! Вигаданий колись для ідеологічного виправдання уярмлення та тотальної русифікації пригарбаних Москвою народів, міф продовжує руйнувати свідомість пересічного українця і сьогодні, а його адепти перейшли до ще більш нахабних та провокативних форм пропаганди. Про яку чистоту мови йде річ у цих фіно-угорських та татаро-монгольських народів? Знали б вони хочаб трішки історію української мови та вкрадену угро-фінськими племенами, перекручену та спохаблену українську (русинську) мову. 20 років незалежності святкують українці а меншина залишилася в рабстві духовному: в московській церкві та в московській мові. Зі святом вас проблемні ви наші співвітчизники.
....С фашистской силой темною , с москальскою ордой....
Пане Сергiю! Ваша стаття - зашорений, жовчний треш. Чи просто "мишигiнер дрек"(iдиш).
Повнiстю - тут:
Последний раз редактировалось biafra; 20.08.2011 в 09:59.
Слава українським українцям української України!
Кулуарные щепки летят...)
Сегодня на работу не пойду, буду есть конфетки)
Отмена дубляжа на украинском - "финт ушами" ПР.
По его словам, отмена украинского дубляжа и обязательство дублировать фильмы на русском языке только в Украине не отвечает интересам кинотеатров.
"Ни одна студия не будет платить дважды за одну и ту же работу, чтобы продублировать фильм на русском в России и у нас", - заявил учредитель киносети.
Он добавил, что из-за этого украинские прокатчики потеряли около 30% фильмов.
"Какая разница, где дублируют фильм? Тем более, что качество нашего дубляжа значительно уступает российскому; да мы и не справимся со всей этой базой", - считает Вознюк.
Да, это не Рио-де-Жанейро!
О сторонники второго госа! Все и всё настроено против вас... То вы жаловались, что вам запрещают смотреть кино на родном языке (хотя на самом деле это было не так). Теперь жалуетесь, что вам не хотят показывать фильмы на русском. Всё думаете, что это хитрят против вас. Финтуют....
Или вы теперь хотите, чтобы прокатчиков заставляли ради вас всё дублировать на русском?![]()
Можно уточнить, что именно "на самом деле было не так"?
Интересно, как Вы пришли к такому выводу? Не.. мне действительно просто интересно..Или вы теперь хотите, чтобы прокатчиков заставляли ради вас всё дублировать на русском?![]()
Надо полагать, в Ваших рассуждениях была какая-то логика. Должна была быть... по крайней мере...
/* мерзко хихикает */
Насколько я помню, все иностранные фильмы должны были быть не обязательно дублированы на украинский язык. Согласно закону можно было и субтитрировать (т.к. в постановлении сказано было дублировать или ... субтитрировать). Или эта моя трактовка неверна?
Вы приняли мой вопрос за вывод. Отсюда и дальнейшие ложные рассуждения.
О да! Иностранные фильмы российского производства можно было не дублировать. Для них (и только для них) было сделано исключение. Их можно было смотреть на языке оригинала с украинскими субтитрами..
Возможно, еще какие-то фестивальные фильмы и там.. для узкого круга зрителей..их тоже можно было смотреть (наверное) на языке оригинала с субтитрами..
Все массовые и кассовые фильмы должны были дублироваться на украинский язык..
Или у Вас есть примеры обратного?
Отнюдь... Меня интересует вывод, который привел к такому вопросу. Ну ведь Вы почему-то его задали? Или просто ни с того ни с чего?Вы приняли мой вопрос за вывод. Отсюда и дальнейшие ложные рассуждения.
Какие у Вас сложились предпосылки, чтобы его задать?
/* мерзко хихикает */
Социальные закладки