Результаты опроса: Отныне я в кино:

Голосовавшие
728. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Не пойду ни при каких обстояельствах

    526 72.25%
  • Пойду поржать с украинского перевода(Гоблин отдыхает)

    87 11.95%
  • Ходитиму до кіна регулярно(особливо на "Іронію Судьби" україньскою мовою)

    115 15.80%

Тема: На каком языке кино?

Закрытая тема
Страница 169 из 596 ПерваяПервая ... 69 119 159 167 168 169 170 171 179 219 269 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 3,361 по 3,380 из 11911
  1. Вверх #3361
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Ur Посмотреть сообщение
    Вот у меня это HD появилось вместо инвестиций в Украину.

    И у кинотеатров вместо инвестиций в Украину появятся юристы, рвущие из Нацсовета недополученную кинотеатрами прибыль. И вырвут, заживо.

    А если найдётся в будущем умный политик, то он вообще отправит Нацсовет на урановые рудники, за диверсию в отношении оборота народных денег и сопутствующих налогов, диверсию на миллиарды долларов в год, ведь обьём кинопроката именно таков. Точнее "был таков".

    Ведь как следует из опроса, рынок оскудеет вчетверо, его вытопчут "Нацрадой", лишая отрасль средств и УКРАИНУ налогов.

    А значит за это должны ответить и карманом и карьерой виновные в этой диверсии против граждан под видом неких надуманных наци-доводов.
    Ой, та я Вас прошу... Кіно українською на ТБ з'явилося вчора? Ні... Значно раніше. І що, канали стали менш прибутковими? Аж ніяк.
    І взагалі, хто Вам сказав, що ті бізнесмени, які володіють каналами не зацікавленні у саме таких рішеннях Нацради?
    Навіть найкращі стають згодом катами


  2. Вверх #3362
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Наша городишка... :)
    Сообщений
    10,877
    Репутация
    4557
    Цитата Сообщение от Iрися Посмотреть сообщение
    Ой, та я Вас прошу... Кіно українською на ТБ з'явилося вчора? Ні... Значно раніше. І що, канали стали менш прибутковими? Аж ніяк.
    Прибыльные каналы или дотационные - это инсайдерская информация. Пока что любые СМИ ищут инвесторов, спонсоров, грантодателей и рекламодателей, ищут активно, и что, как там у них с деньгами реально?

    Есть один тест на наличие рыночных доходов в предприятиях масштаба страны, а не монопольных (урвал монопольку на эфир и пару метров эфирной госграницы) или кидальных (платите за рекламу, у дяди тираж 500000, а на деле тираж в 20 раз меньше и тот идёт в утиль), и не грантовых (укрправду содержит посольство США, но считается, что это независимое СМИ). Этот тест - выпуск акций на фондовый рынок. Назовёте каналы, у которых частный инвестор может купить акции? Или Вы просто призываете верить Вам, да?

    У региональных - иначе. Касса, просто касса...

    І взагалі, хто Вам сказав, що ті бізнесмени, які володіють каналами не зацікавленні у саме таких рішеннях Нацради?
    Финт с уходом в тему каналов из темы "русскоязычное кино" не удался. Прекратите делать кинотеатрам голодомор или идите под суд за убытки.

  3. Вверх #3363
    Живёт на форуме Аватар для Tosya60
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    3,672
    Репутация
    2600
    Я выбрала третий вариант из чувства протеста

  4. Вверх #3364
    Не покидает форум Аватар для YOKO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одеса, Україна
    Возраст
    45
    Сообщений
    5,452
    Репутация
    747
    Хочу сказати, що якщо дублювання буде реально якісним,
    то навіть найзавзятіші противники українського дубляжу залишаться задоволеними.
    Можна згадати приклад "Сімсонів", "Друзів" або "Футурами", коли фанати цих серіалів незалежно від мови їх спілкування обирають українську версію в своїй абсолютній більшості.
    Отже, головне якість!
    Тут могла бути ваша реклама

  5. Вверх #3365
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    47
    Сообщений
    54,618
    Репутация
    14971
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    Хочу сказати, що якщо дублювання буде реально якісним,
    то навіть найзавзятіші противники українського дубляжу залишаться задоволеними.
    Можна згадати приклад "Сімсонів", "Друзів" або "Футурами", коли фанати цих серіалів незалежно від мови їх спілкування обирають українську версію в своїй абсолютній більшості.
    Отже, головне якість!
    "Симпсоны", "Футурама" - украинский дубляж очень неплох.
    но сравнить его с русским у меня просто не было возможности.
    про абсолютное большинство фанатов, выбирающее украинский дубляж - тут необходимо добавлять ИМХО.

  6. Вверх #3366
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    35,761
    Репутация
    8981
    Вчера смотрел фильм "12" с титрами на укрязе. Ну бред! ну какой нормальный украиномовець будет читать эти титры...а не слушать что говорят...как говорят...и какими словами. Не говорю уже о том, что титры скрывали смысл некоторых выражений и слов...а некоторые вообще пропускались.
    Интересно...сколько гривен я заплатил за эти титры?
    Ничего я не хочу менять (с)

  7. Вверх #3367
    Не покидает форум Аватар для YOKO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одеса, Україна
    Возраст
    45
    Сообщений
    5,452
    Репутация
    747
    Цитата Сообщение от Че Бурашка Посмотреть сообщение
    "Симпсоны", "Футурама" - украинский дубляж очень неплох.
    но сравнить его с русским у меня просто не было возможности.
    про абсолютное большинство фанатов, выбирающее украинский дубляж - тут необходимо добавлять ИМХО.
    Можна добавити і ІМХО, мені не складно.
    Та повір мені на слово, я спілкувався з дуже багатьма і з 10 фанів 9-м більше подобається саме українська озвучка.
    Навіть знайома родина яка кілька років тому переїхала з РФ дивиться саме українську версію, бо знаходить її більш смішної.
    Тут могла бути ваша реклама

  8. Вверх #3368
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    47
    Сообщений
    54,618
    Репутация
    14971
    Цитата Сообщение от Maks..... Посмотреть сообщение
    Вчера смотрел фильм "12" с титрами на укрязе. Ну бред! ну какой нормальный украиномовець будет читать эти титры...а не слушать что говорят...как говорят...и какими словами. Не говорю уже о том, что титры скрывали смысл некоторых выражений и слов...а некоторые вообще пропускались.
    Интересно...сколько гривен я заплатил за эти титры?
    адекватность украинского титрования я в полный рост прочувствовал, когда решил из любопытства почитать их в фильме "Конвой PQ17".
    картина маслом:
    звук - Вот черт!!
    титр - мiй боже!!

  9. Вверх #3369
    Супер модератор
    Супер пользователь
    Аватар для Sasha!
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    13,704
    Репутация
    4926
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    Хочу сказати, що якщо дублювання буде реально якісним,
    то навіть найзавзятіші противники українського дубляжу залишаться задоволеними.
    Можна згадати приклад "Сімсонів", "Друзів" або "Футурами", коли фанати цих серіалів незалежно від мови їх спілкування обирають українську версію в своїй абсолютній більшості.
    Отже, головне якість!
    Симпсонов перестал смотреть по тв. Но дело не в языке, а как раз в переводе и плохо подобранных голосов. Скачал с рентевэшным переводом.
    Друзья.. нормально.. для тв сойдет. Но! Больше половины шуток потерялись. Хотя 100% переводили не с англ. , а с русского.

  10. Вверх #3370
    На метле
    Аватар для Ведьмочка
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    17,534
    Репутация
    7779
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    Хочу сказати, що якщо дублювання буде реально якісним,
    то навіть найзавзятіші противники українського дубляжу залишаться задоволеними.
    Можна згадати приклад "Сімсонів", "Друзів" або "Футурами", коли фанати цих серіалів незалежно від мови їх спілкування обирають українську версію в своїй абсолютній більшості.
    Отже, головне якість!
    Симсоны на ураинском - это кошмар. У меня телек иногда включен фоном на канале М1 и как только начинаются Симсоны я тут же выключаю. Противные голоса, которые куда-то дели весь юмор

  11. Вверх #3371
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    35,761
    Репутация
    8981
    Цитата Сообщение от Ведьмочкa Посмотреть сообщение
    Симсоны на ураинском - это кошмар. У меня телек иногда включен фоном на канале М1 и как только начинаются Симсоны я тут же выключаю. Противные голоса, которые куда-то дели весь юмор
    да...и еще голоса...они все какие-то чужие и противные...самовнушение? или таки некому у нас этим заниматься...
    как дикторы с УТ-1 в доющенковские времена.
    Ничего я не хочу менять (с)

  12. Вверх #3372
    Не покидает форум Аватар для YOKO
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одеса, Україна
    Возраст
    45
    Сообщений
    5,452
    Репутация
    747
    Цитата Сообщение от Ведьмочкa Посмотреть сообщение
    Симсоны на ураинском - это кошмар. У меня телек иногда включен фоном на канале М1 и как только начинаются Симсоны я тут же выключаю. Противные голоса, которые куда-то дели весь юмор
    Просто скажи що тобі не подобаються сімпсони та й все.
    Українська чи ще якась там озвучка - справа шоста.
    Тут могла бути ваша реклама

  13. Вверх #3373
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    47
    Сообщений
    54,618
    Репутация
    14971
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    Просто скажи що тобі не подобаються сімпсони та й все.
    Українська чи ще якась там озвучка - справа шоста.
    обалдеть
    в общем, Ведьмочка - она неправильная фанатка или не фанатка вовсе. ее мнение в расчет не принимаем.
    а вот пресловутые 9 из 10 фанатов, опрошенных тобой - это, конечно, аргумент.

  14. Вверх #3374
    Не покидает форум Аватар для Iрися
    Пол
    Женский
    Адрес
    ріднесенька Одеса
    Сообщений
    9,497
    Репутация
    1268
    Цитата Сообщение от Sasha! Посмотреть сообщение
    Симпсонов перестал смотреть по тв. Но дело не в языке, а как раз в переводе и плохо подобранных голосов. Скачал с рентевэшным переводом.
    Друзья.. нормально.. для тв сойдет. Но! Больше половины шуток потерялись. Хотя 100% переводили не с англ. , а с русского.
    100% з англійської.
    Правда зараз прийде Кристалл-7 і почне розказувати про культурний рівень людей, які дивляться "Сімпсонів".
    Навіть найкращі стають згодом катами

  15. Вверх #3375
    Супер модератор
    Супер пользователь
    Аватар для Sasha!
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    13,704
    Репутация
    4926
    Цитата Сообщение от Iрися Посмотреть сообщение
    100% з англійської.
    Правда зараз прийде Кристалл-7 і почне розказувати про культурний рівень людей, які дивляться "Сімпсонів".
    про 100% с русского - речь про "Друзья". Симпсонов таки с английского переводили

  16. Вверх #3376
    Частый гость Аватар для Ribeiro
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    933
    Репутация
    66
    Маразм крепчает! Включаю 1+1 а там сериал русский идёт в украинским закадровым переводом.
    Судя по всему субтитров уже не достаточно
    Electric yellow's got me by the brain banana!

  17. Вверх #3377
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    47
    Сообщений
    54,618
    Репутация
    14971
    Цитата Сообщение от Ribeiro Посмотреть сообщение
    Маразм крепчает! Включаю 1+1 а там сериал русский идёт в украинским закадровым переводом.
    Судя по всему субтитров уже не достаточно
    проверил. так и есть.
    вот вам и превед
    хотя, если честно, зомбоящик мне побоку. да и без кинотеатра обойтись как-нибудь смогу.

  18. Вверх #3378
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    3,309
    Репутация
    3267
    Цитата Сообщение от YOKO Посмотреть сообщение
    Можна добавити і ІМХО, мені не складно.
    Та повір мені на слово, я спілкувався з дуже багатьма і з 10 фанів 9-м більше подобається саме українська озвучка.
    Навіть знайома родина яка кілька років тому переїхала з РФ дивиться саме українську версію, бо знаходить її більш смішної.
    Девять из десяти??
    В Одессе???
    С моих слов записано верно и мною прочитано.

  19. Вверх #3379
    User banned Аватар для Че Бурашка
    Пол
    Мужской
    Адрес
    город-герой Одесса
    Возраст
    47
    Сообщений
    54,618
    Репутация
    14971
    Цитата Сообщение от Хризантема Посмотреть сообщение
    Девять из десяти??
    В Одессе???
    если Йоко сказал - значит так оно и есть.
    и сомневаться не моги.

  20. Вверх #3380
    Живёт на форуме
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    3,309
    Репутация
    3267
    Цитата Сообщение от Че Бурашка Посмотреть сообщение
    адекватность украинского титрования я в полный рост прочувствовал, когда решил из любопытства почитать их в фильме "Конвой PQ17".
    картина маслом:
    звук - Вот черт!!
    титр - мiй боже!!
    Вот еще пример, жаль, не помню в каком фильме:
    звук:- Где, где, в Караганде!
    титр:-Де, де, в Улан-Уде!
    Я так и не смогла объяснить подруге, что здесь смысл - в рифме.
    С моих слов записано верно и мною прочитано.


Закрытая тема
Страница 169 из 596 ПерваяПервая ... 69 119 159 167 168 169 170 171 179 219 269 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения