| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
«В Киеве из 540 школ примерно половина была с украинским языком обучения. Вторая половина – с русским. Теперь последних всего 7 на весь многомиллионный русскоязычный город Киев! И когда все школы в Киеве без согласия на то родителей переводили на украинский язык, то об этом все стыдливо молчали, даже фиговый листочек оправдания себе не повесили», - возмутился министр.
💙💛
Якщо у свободи є ім’я. То це ім’я — Україна! © Урсула фон дер Ляйен
в нашей школе русского нет до шестого класса..потом факультатив..и никакой стыдливости..патамуша лицей..ну и на факультатив даже не советуют ходить..аргумент я приводила..почему и возникли вопросы к тем кто учился ранее...аргумент - дети плохо изучат украинский,если отвлекутся на русский...то есть тот же что навязывается всем сейчас - русский язык сам по себе вреден для украинского. абзац.точка.
мне нравится эта лапша нацюковская... Родители в школах УССР не учились и проглатывают весь этот бред?
💙💛
Якщо у свободи є ім’я. То це ім’я — Україна! © Урсула фон дер Ляйен
Эт получается, что я живу не на своей земле, раз общаюсь на русском? Гм...и отчего это у меня перед глазами коричневая рубашка после энтих слов...странно...Нічим, просто вони живуть на своїй землі і розмовляють на своїй мові, а ті - у себе і на своїй розмовляють!!
не учила) я самый что ни на есть засланный представитель пятой колонны)))) в чистом виде. училась в российской школе..впрочем тогда еще был СССР.
поэтому мне очень интересно развитие событий и всё что я слышу. ребенок то мой как делить будет? искренне надеюсь никогда не услышать от него "чемодан вокзал" хотя последнее время кажется что это практически моветон - не сказать такого русскому...и искренне надеюсь что он никогда не напишет о себе - я украинец,ничего общего не имеющий с народом и языком проклятых имперцев...
Что похожее испытывала и украинская литература, период "братской дружбы"...И заметь Ирландия, страна с одинаковым языком с Великобританией, и то хотела всегда быть самостоятельнойВ результате политического гнета, подавления метрополией ирландской национальной культуры, ирландская интеллигенция национально обезличивалась. Эмигрируя в Англию вследствие тяжелого экономического положения своего края, ирландцы часто ассимилировались с местным населением. В XVIII в. немало английских писателей ирландского происхождения (крупнейшие из них: Гольдсмит, Шеридан и другие). Но если эти писатели принадлежат британской, а не ирландской культуре, то в XIX в., в связи с национальным подъемом, вызванным хозяйственным развитием, появляется ряд национальных ирландских писателей, пишущих на английском яз. Крупнейшие из них: драматург Д. Синг и поэт, драматург, критик В. Б. Йите. В настоящее время выдвинулись: драматург О’Кэйзи и романист Тэлли (в С. Америке)...Зная и понимая украинский язык, всегда можно найти то что понравится в украиноязычных изданиях, конечно же если не судить по принципу:"раз на украинском написано, значит не то"..
Ви живете так, як обирали вчора...
Социальные закладки