| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
То есть некая руська мова - это именно русинский язык? Так какое он может иметь отношение к русскому языку?
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Руська, рутенська, русинська, українська. Яке відношення моє до російської? Колесніченка спитайте:
Депутат від Партії регіонів Вадим Колесніченко зареєстрував у Верховній Раді проект постанови "Уточнення понятійного апарату мови діловодства державних органів влади, судочинства і т.д." (щодо розмежування прикметників "руський" і "російській").
Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)
интересно значицца получаецца, это значицца шо езжая на ЗУ, я, русскоязычный, должен радовать местных жителей. Ну это еще ладно. Но оказываецца шо я и дома должен радовать приезжих из ЗУ...
А почему бы этим приезжим из ЗУ не порадовать местных жителей, т.е. меня? - и будем мы рады обоюдно.
Иначе это какая-то психология слуг и господ получаицца - один прогибаецца, другой - радуецца...
Не так ли получаицца, а?...
- опоздал, "храмотей". Не нужно никуда ходить, поскольку существует "Закон о языках УССР", формально действующий и на сегодняшний день.О государственном двуязычии. Когда-нибудь мы к нему придем. Но это не значит, что госчиновники будут иметь право ВЫБИРАТЬ один, более им удобный. Они должны будут знать их оба и выдавать документы, продублированные на обоих языках, либо на том, который я потребую.
Есть и еще пара нестыковок в тексте:
- если всё равно, то какого рожна лезть в тему?Правда, лично мне - это все равно.
- а если "русскоязычный", тоПишу навмисно російською мовою, бо розумію, що більшисть тут російськомовна, і вважаю за чемність до них саме так поводитись. Прошу мене пробачити, якшо не всім сподобалися мої думки.
Двуязычный потомственный одессит.
зачем писать "НАВМИСНО російською мовою"? Ой шой-та мне каацца шо у этого "потомственного одессита" откровенно галицайские корни.
Р.S. З.У. и Галиция упомянуты только как наиболее украиноязычные и радикализированные регионы.
Natike Cпасибо за дружелюбное приветствие! Уверяю Вас, что никакой я не гордец в связи со своим двуязычием. Для меня оно так же естественно как то, что я дышу. Себя я привел в пример того только, что простое искреннее желание решает многие псевдопроблемы. Далее. В тот западноукраинский город, где я жил, на годы раньше меня прислали сотни русских семей с рязанщины взамен высланных или посаженных "бандеровцев". Так вот эти люди, живя в украиноязычном окружении по-украински говорить не желали и "розмовляли на своїй нелюдській мові" (это мне часто приходилось слышать от местных, что чести им, естественно, не делало).
Вы, наверное, знаете, что наши давние одесские эмигранты в Нью-Йорке по сей день не хотят говорить на английском, хотя на отсутствие англоязычной среды им жаловаться не приходится. Само собой ничего не происходит - увы!
Что касается Вашего третьего замечания, то я вполне с ним согласен, хотя его будет непросто реализовать.
Знову Ви за своє взялися?
Якщо Ви прочитали зміст зазначеної книги, бо Ви часто надаєте відповідь не читаючи, то (очевидно) помітили, що там йдеться про руську (не російську - це дві великі різниці) мову, про русинів і "москалів", а також про "кацапів"!!
І жодного слова немає щодо якоїсь там директиви австрійського штаба... Якщо вона у Вас є, то наведіть її, нехай всі її прочитають!
Дивіться назви тем, а то Ви у темі щодо голодомору про дискотеки написали, а у темі щодо мови - про якусь, лише Вам відому, директиву австрійського штаба...
Социальные закладки