| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
тут есть разница.
Во первых - как перейти. Если переход связан с насилием, то вызовет скорее отторжение. Ну может помните в фильме "Лото88" пытку апельсинами?
Да и то что Вы забыли некоторые слова на русском, еще не значит что Вы перешли на украинский. Это только идиоты могут радоваться что вот, наконец, и Азаров в своей речи произнес украинское слово, и Янык... и в троллейбусе на суржике говорят... А по сути это лишь демонстрация краха образования и роста безграмотности населения.
Кстати, встречал я таких типов которые несколько лет назад утверждали что говорят на русском, а сегодня, с пеной у рта, орут что говорят на мове, не изменив при этом ни слова из своего лексикона.
Ну - как вариант - уронить на ногу что-то тяжелое) На каком языке отреагируете)))
А если серьезно - на каком языке мама говорила, на каком первое слово сказано, на каком думает человек - тот язык и родной. Перейти на другой язык можно. Нет ничего невозможного для человека с интеллектом) Но одно дело, когда этот процесс продиктован собственным выбором (знаю такие примеры), обстоятельствами (человек попадает в иную языковую среду), другое - когда перевести пытаются насильственно. Тут отторжение и неприятие - самая естественная реакция. Что, собственно, и наблюдаем с разной степенью радикализации.
И это пройдет.
Добродушний ви народ, одесити
"Ай" - це на якій мові?)
Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)
Можно такой вариант предложить...(тут как раз звучало "мама"...)
http://www.youtube.com/watch?v=pzM8Y98Ihr0
Я не люблю фатального исхода,
От жизни никогда не устаю.
Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)
Социальные закладки