| ||
Тема: Языковая проблема - 3D
Забавный комментарий на одном сайте:
Ой, довелось мені в дитинстві гратися з дітьми у Західній Бенгалії.Я розуміла багато з того, що вони казали.І вони щось розуміли, бо я говорила бабусиною українською.З тих пір у мене цікавість до санскриту.А 150 років українській мові-це байки для повних неуків.
Слава українським українцям української України!
"Умереть, не встать...."!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!Ой, довелось мені в дитинстві гратися з дітьми у Західній Бенгалії.Я розуміла багато з того, що вони казали.І вони щось розуміли, бо я говорила бабусиною українською.З тих пір у мене цікавість до санскриту.А 150 років українській мові-це байки для повних неуків.
Глянул одним глазком...
Там, у вас, вообще занимаются изучением и популяризаций украинского в свободное от обсуждения проектов время...
Правда почему-то один из активистов пользуется транслитом, что навевает мысли об отсутствии украинской раскладки ввиду проживания совершенно в другой стране.
И изумруд ему не нравится и пионер...Изумруд - это просто камень. При чём тут великодержавие?
- tomu sho tse vkazuje na serjozni problemy v Ukrians'ki movi. A problema taka (jaksho ty ne dognav) sho vona zanepadaje i jiji postupovo zaminiuje sel'skyj surzhyk. Problema nr.2 - brak fantazii. Avtory projektu ne v zmozi prydumaty interesnu Ukrains'ku nazvu cherez BRAK svojih bazovyh znan' z Ukrains'koi movy i jak rezul'tat v nas budujut' panel'ni teremky z nazvoju "Posad" abo "Tsarskoje Selo", ne kazhu vzhe pro "Pionera".
Русские строители в русском городе, оказывается, обязаны развивать украинский язык.
любопытно, что подвигло прелестное дитя использовать для общения со сверстниками в далекой Бенгалии не папин, не мамин, не английский (ну тут понятно, могла не владеть), а именно - бабушкин язык?Ой, довелось мені в дитинстві гратися з дітьми у Західній Бенгалії.Я розуміла багато з того, що вони казали.І вони щось розуміли, бо я говорила бабусиною українською.З тих пір у мене цікавість до санскриту.А 150 років українській мові-це байки для повних неуків.
К вопросу о происхождении Украины и украинского языка
Почитал я здесь рассуждения некоторых фашиствующих представителей пятой колоны Москвы и решил ответить им профессионально. Мое филологическое образование дает мне право рассуждать об этих вопросах в гораздо большей мере, чем их потуги доказать дилетантские теории, которые ими считаются заведомо истинными.
Украина имеет к Киевской Руси гораздо большее отношение, чем Московия, и лингвистически, и географически. По своей грамматической структуре украинский язык гораздо ближе к так называемому "древнерусскому языку", этот язык в такой же мере может быть назван и "древнеукраинским". Фонетически украинский язык тоже имеет гораздо больше общего с "древнерусским", чем московитский: московитская манера о читать как "а", е как "и" и оглушать согласные в финальной позиции и перед согласными не имеет ничего общего с языком Киевской Руси. На этом расхождении написания и произношения основан, кстати, используемый "падонками" "олбанский" язык. Для примера запишем мудрствования нашего "гения" фонетически (я избегал тех крайностей до которых доходят падонки в своих приколах). Вот что получилось: "Миня дафно расдражают расгаворы асоба свидомых пра триста-пидисят лет акупации. Придлагаю фсглинуть на итоги этай акупации. Размер тиритории увиличился мнагакратна, причом свидомые к этаму ни имеют ни малейшива атнашения. Зато праклинают Расию ригулярна. За што?" Так какой язык неполноценный? Какой изык праизашол ат изыка Киифскай Руси?))))))))))
Подавляющее большинство серьезных лингвистов убеждено в том, что все восточно-славянские языки окончательно оформились со всеми своими особенностями и сходствами к 17 веку. (В качестве самого доступного и надежного источника отсылаю тех, кому хочется проверить это утверждение на Википедию). Ну а стоит ли говорить о несерьезных "ученых", таких как Фамнека, который Москву производит от Гога с Магогом, на том основании, что слово "Москва" начинается с буквы "м", и на том, что, конечно же, еще убедительней, что значение Гога с Магогом в библии умом не понять, так же как "умом не понять Россию", которую он именует "Мегалион-татарией", – решать читателю.
Претензии к тому, что в украинском много полонизмов и основанные на этом утверждения о его какой-то "неполноценности" также нелепы по своей сути, поскольку в лексиконе московитского языка также преобладает заимствованный языковой фонд. По утверждению некоторых лингвистов (могу дать ссылку, если очень надо) одни только заимствования из болгарского языка в публицистической лексике занимают до 80!!! %. Утверждение о неполноценности какого бы то ни было языка на том основании, что в нем много заимствований совершенно несостоятельно. В любом современном и развитом языке заимствования занимают значительное место. Это последствие самого процесса языкового развития. В современном английском языке заимствований до 70%. И с точки зрения среднего современного англичанина язык "Беовульфа" выглядит как иностранный язык. Утверждения таких "экспертов" как Ходдусенко не содержат даже количественного показателя удельного веса полонизмов в украинском языке. Очень часто, слово, которое кажется "полонизмом" им только кажется, поскольку оно не похоже на вошедшее в обиход московитского языка болгарское заимствование, которое вытеснило из него исходное слово, выглядевшее как "полонизм". Сравним для примера некоторые юридические термнины украинского и московитского языков. Украинскому "доказу" соответствует "доказательство", суффикс -ство происходит из болгарского, ну а "доказ" поищите в Русской Правде Ярослава Мудрого (кстати, название документа является не аутентичным, то есть его так стали именовать по прошествии многих лет, после того как Киевская Русь перестала существовать, так же как и так называемый "древнерусский язык"). "Свидетель" и "свидок" дают ту же самую картину суффикс -тель болгарский по происхождению, а "свидок" от исходного "видока" отличается только лишь присоединением аутентичного исконноукраинского префикса "с-". Забавно сравнение западноукраинского диалектизма "вуйко" с московитским "дядей". В Киевской Руси слово "дядя" отсутствовало, вместо него употреблялось слово "уй". А "дядя" происходит из детского лепета...
Кожен народ має таку історію, на яку в нього вистачає фантазії.
«......если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что ещё? Хорош поэт! – возразила Дарья Михайловна, – разве вы знаете по–малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: Дума; потом начать так: Гой, ты доля моя, доля!
Или: Седе казачино Наливайко на кургане;
а там: По–пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гоп! гоп! или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе.
Печатай и издавай».
(И.С.Тургенев)
а это у них отсель:
http://narodna.pravda.com.ua/history/46dae95e05d5a/
очередная перепечатка свидомого бреда.
Последний раз редактировалось RаntаN; 23.02.2011 в 17:20.
отож. Не сравнивайте какого-то там Лихачева с "величайшим" .....мнэ.....Онимченко.
Прочувствуйте слог - вот где искусство слова . Круто
Много ума не надо :
"Ода Юльке"
http://www.narodnapravda.com.ua/fun/46b0908441e71/
Моє ставлення до Вас залежить від Вашого ставлення до України.
Действительно, забавный.
Мало того что автору сих слов неизвестно что бенгальский - из новых языков и содержит много заимствований, так еще и как ЭТО:
http://www.bengali.iboards.ru/viewtopic.php?f=8&t=12
"похоже" на украинский...
Впрочем, может быть ее бабушка была дитем заезжего бенгальца?
Социальные закладки