Понимаешь, понять текст и УГАДАТЬ значения неизвестных слов в тексте не проблема. Хотя я бы перевел не "так и не собрался", а "так и не могу" т.к. там смысл (судя по остальному тексту) в отсутствии возможности, а не желания. Проблема в том, что эти слова не имеют потомков в современном украинском языке.
Кстати, могу привести текст-шутку на неизвестном тебе языке который ты без труда прочитаешь и дословно поймешь.
Ну к примеру - вот текст одного из древнейших русских произведений в современной орфографии - "Задонщина" датируемый 14-15 веком http://ppf.asf.ru/drl/zadon.html .
Как сравнение? А вот почти оригинал "Слова о полку Игореве" http://old-rus.narod.ru/03-1.html
датируемое 12 веком (до завоевания Руси татарами)...
Ощущаешь разницу?
Социальные закладки