|
Значит, язык, лишенный местного колорита, по-вашему сухой?
Да, литературный язык не включает в себя диалектизмов и "местного колорита", он должен был понятен всем носителям. Да, не все, что пишут в книжках, является литературным языком, особенно прямая речь героев, отражающая именно этот самый "местный колорит".
P.S. Вы уверены, что правильно понимаете термин "троллить"? Вы его столь часто употребляете.
Последний раз редактировалось Gottik; 29.08.2010 в 12:20.
в смысле сдулся?
в соревновании кто кого дальше в жопу пошлет. да, сдулся.
я в таких гонках тебе не соперник.
речь шла о заимствованиях и зачастую безграмотности украинского языка на ТВ и в кино, да и не только.
я тебе задал конкретный вопрос, ты не ответил. вернее, ответил, нахамил в ответ.
выслушивать и дальше твои оскорбления мне не сильно интересно.
очевидно, что ты как тот Портос, который дерется потому что дерется. "нет ответа, так хоть нахамлю".
О я смарю, тот кот заглядывает, перестал козюли хавать начал тролить))))))
Звиняйте, якщо не зовсім точно вловив суть Ваших баталій стосовно слова амбасада. Тому хочу запитати, в чому суть проблеми з цим іншомовним словом:
http://www.rozum.org.ua/index.php?a=term&d=18&t=2115
?
Стосовно міліціянта, то взагалі мені не в тямки, що Ви хочете сказати.
Я це слово чув кілька разів. Не можу сказати, що це діалект. Для прикладу, можна в розмовній мові почути і міліцай, і поліцай тощо. І що?
В літературній мові я цих слів не зутрічав. Якщо так є, вкажіть, де можна це знайти.
А стосовно, друже, "для добавления певучести", то цей вислів походить із не надто великої любові до всього українського, мабуть. Бо український суржик російської мови ще значно "зпівучіший". Навіть більше, ніж уральське звучання "хорошо" замість "харашо", або московське "мааасква" або "рАботать" тощо.
І що? Їх не розстрілюють (навіть словесно) за це.![]()
"Цей народ знаходить більше задоволення в рабстві, ніж у свободі" (c)
мда с каких пор слово "Гармидер" Стало украинским????
Гармидер, вообщето еврейское слово)))
а на фига оно нужно, если уже есть слово посольство?это ты в бреду разве что мог про милицая слышать.Стосовно міліціянта, то взагалі мені не в тямки, що Ви хочете сказати.
Я це слово чув кілька разів. Не можу сказати, що це діалект. Для прикладу, можна в розмовній мові почути і міліцай, і поліцай тощо. І що?
продавец-покупец.телевизор включи, послушай украинские новости.В літературній мові я цих слів не зутрічав. Якщо так є, вкажіть, де можна це знайти.пошли откорячки собственной безграмотности?А стосовно, друже, "для добавления певучести", то цей вислів походить із не надто великої любові до всього українського, мабуть. Бо український суржик російської мови ще значно "зпівучіший". Навіть більше, ніж уральське звучання "хорошо" замість "харашо", або московське "мааасква" або "рАботать" тощо.
І що? Їх не розстрілюють (навіть словесно) за це.![]()
москвич может и говорит Маасква, но пишет - Москва.
ты произношение с безграмотностью путаешь.
Не варто мою грамотність аналізувати. Не тобі, принаймні.
Я новини зараз принципово не дивлюсь, немає там нічого проукраїнського.
А от футбол дивлюсь. Інколи за участю безграмотних російсько-суржико-мовних коментаторів. І що? Який мені робити висновок про братню молодшу мову нашу? По цих спеціалістах - ніякий.
І ще, під час футбольних матчів, котрі коментують російські(!) (ну і не тільки, але, як противагу українським використовую) спеціалісти, я чую слова арбитр, рефери та судья.
Друже, це не те саме, що Ви зараз обпльовуєте в українській мові?
Цікаво почути обґруновану та професійну відповідь.
P.S.: За Уралом взагалі цікава мова, не тільки вимова, самобутня, змішана з фінськими говорами (оце їхнє О замість звуку А - то воно і є).![]()
"Цей народ знаходить більше задоволення в рабстві, ніж у свободі" (c)
Нет не это мы обсуждаем.
В укр. языке есть слово "чую"? т.е. близко от "чувствую".
Такое тоже бывает, ну не чувствует человек язык, и вы вот тоже без чутья и слуха. Но это можно развить изучением языков, чтением...
Суржик, о котором вы говорите - международный суржик - все спорт. комментаторы пользуются.
Исчо бывают всяческие научные суржики - технические там и прочие, медицинские (они латинский суржик используют).
еще как стоит.
если гражданин на абсолютно безграмотном украинском агитирует за украинский - этот цирк надо комментировать.год назад тоже не смотрел?Я новини зараз принципово не дивлюсь,нет проукраинских новостей - принципиально не смотрю.немає там нічого проукраїнського.
это к доктору.
твои футбольные переживания меня никак не волнуют.А от футбол дивлюсь. Інколи за участю безграмотних російсько-суржико-мовних коментаторів. І що? Який мені робити висновок про братню молодшу мову нашу? По цих спеціалістах - ніякий.
І ще, під час футбольних матчів, котрі коментують російські(!) (ну і не тільки, але, як противагу українським використовую) спеціалісти, я чую слова арбитр, рефери та судья.повторяю: твои друзья в канаве лошадь доедают. я тебе не друг.Друже,где я обплевываю украинский язык? пальцем покажи.це не те саме, що Ви зараз обпльовуєте в українській мові?
твой безграмотный суржик у меня вызывает отвращение, это есть. а к украинскому языку у меня претензий нет.вопроса не увидел.Цікаво почути обґруновану та професійну відповідь.![]()
Социальные закладки