| ||
Кое-что есть.
В основном на сайтах с платным доступом.
Есть и парочка с бесплатным, но не обновляется.
К примеру
http://www.ubc.ua/articl_all_newlaws.html
по приколу есть и в аудиокнигах
http://audiozakon.com.ua/
Но никакой гарантии, что текст аутентичен.
Легко можно убедиться по первой ссылке - многие куски переведены Плаем даже без минимальной редакции.
Устал от всех… Хочу пожить немного один. [I](с) изобретатель водородной бомбы[/I]
Судебные заседания ведутся на государственных языках - таковы законы практически всех стран..
Но, если родной язык подследственного не государственный, то он должен по закону иметь переводчика, если он его попросит..
И не имеет никакого значения знает подследственный государственный или не знает, или недостаточно знает..
Так везде в цивилизованных странах))
Я так сказал потому что моя собеседница обосновывала факт ущемления русскоязычного населения тем, что русскоязычные граждане обязаны при приёме на работу знать укр.яз. Мол это обуза для них, которая ставит их в неравные условия. И в доказательство того, что это не совсем корректный довод, я уточнил, что при вводе второго госа - русскоязычные всё равно должны будут знать украинский, т.е. не будут избавлены от этой "обузы".
Наиболее распространённая практика в странах с двумя гос.языками. Если не должны будут выучить - то и смысла нет в двуязычии. Вы придёте в суд, а судья не понимает вас. Нужен переводчик. А с переводчиком можно и при одном гос. языке обходиться.
Это не подмена. Я описал ситуацию с обеих сторон: и со стороны чиновника и со стороны гражданина. Т.к. это разные позиции. Для чиновника второй гос. - это обязанность. А для гражданина - право.
Конституция Украины, как впрочем и Конституция любого государства - это декларативный закон государства.. Там прописаны основные права граждан, но не прописано как конкретно должны соблюдаться статьи Конституции, обеспечивающие права..
На вопрос "как?" отвечают кодексы Законов страны, которые приняты на основе Конституции
и не противоречат статьям Конституции - это Уголовный и Гражданский кодексы Законов..
Именно, нарушая какую либо статью из УК или ГК, человек попадает на скамью подсудимых..
Закон о языках относится к Гражданскому кодексу..
По российскому законодательству, судья, который не предоставит переводчика подследственному по его просьбе,
нарушит Статью 5 Федерального закона о государственном языке и понесет за это наказание..
Полнейшее невежество. А если не невежество и безграмотность, то введение в заблуждение. Вот такие формулировки и втирают народу, чтобы задурить мозги.
Запоминайте:
Конституция не декларация, а закон, и закон прямого действия. Не нужны доп. законы для обеспечения действия статей Конституции.
Невежество говорите?)))
Тогда покажите нам, уважаемый, где в Конституции Украины указано каким образом должна выполняться статья прямого действия о защите и развитии русского? Механизм выполнения можете показать?
А заодно покажите, плииз, какой статус имеет русский язык согласно данной Конституции?
http://www.ukrconsulting.biz/%D0%9A%...%BA%D0%B5.htmlСтатья 10. Государственным языком в Украине является украинский язык.
Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины.
В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины.
Государство способствует изучению языков международного общения.
Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.
Это говорит о том, где мы живём, в каком обществе и какие профессиональные профессионалы и профессура пишут законы и для кого.
Профанация....
Да я могу в суде потребовать русский. И мне предоставить должны переводчика. Я должна его оплатить. Неоднократно бывало с моими друзьями. Часто, когда всё по-детски, судьи переходят на русский после некоторых прений.
Но когда выносится заведомо неправосудное решение, а такое вдоль и поперек, судья бормочет скороговоркой невнятно по- украински. У меня коллекция уже собралась этой демагогии.
Последний раз редактировалось Cetus; 09.07.2010 в 18:06.
Этих механизмов нет.
Есть конституция и закон о языках, плюс конвенция международная о языках, которая подписана Украиной.
И снова повторяюсь - то, что происходит - это уровень профессионализма законописцев. У нас всё так...
И ещё повторюсь....
Это догма:
Конституция любого государства не декларация, а закон, и закон прямого действия. Не нужны доп. законы для обеспечения действия статей Конституции.
Очень часто эту догму приходится защищать - у нас судьи многие читать не обучены.
Последний раз редактировалось Cetus; 09.07.2010 в 18:25.
Это прекрасно. Жду извинений.
Потому что этими вашими словами (чуть ли не дословно) и отказывают гражданам Украины в судах в ведении процессов на родном языке (нарушая закон прямого действия - Конституцию).
Я уже писала буддийскую максиму в другой теме, повторю и в этой:
"Невежество - причина страданий"
Последний раз редактировалось Cetus; 09.07.2010 в 18:41.
Социальные закладки