|
Что значит носитель определенного языка? Насколько мне известно, это человек, котрый владеет базовыми нормами языка и иногда использует его в быту, на работе и в других ситуациях. Я являюсь таким же носителем русского языка, как и Вы, и имею полное право добиваться чистоты и правильности русской речи, корректной передачи географических названий на русский язык и правильного применения этих названий с предлогами.
Да, кстати. Боже упаси, чтоб я учил свою жену щи варить. Только борщ со сметаной и пампушками. Иногда окрошка.![]()
Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)
Конечно есть)Высказываю свое мнение:я более чем уверена,что после присвоения русскому языку статуса "государственный",большинство школ,университетов и т.д перейдут на русскоязычное обучение.А еще документация...Украинский язык останется только в сердцах и на Западной Украине!И вообще,Вы не сказали почему "за"?!
значит, вы душой болеете за украинский, но материально ему не помогаете, хотите переложить это на чужие плечи.
образно говоря, заставить других таскать каштаны из огня, а самой сидеть в сторонке и поплевывать. а может, начать с себя, любимой? например, перейти на украинский, причем, всегда и везде. и т.о. спасти его , "бедненького", от уничтожения.
иначе вы будете достойны малопочетного звания от пани фарион.
Нет, носитель - это тот, для кого тот или иной язык является родным. Русский - родной для вас язык? Если нет, то вы никак не можете быть его носителем, хоть и можете знать его и пользоваться в определенных ситуациях. Но даже если русский - ваш родной язык, говорить, что давно устоявшееся в русском языке выражение "на Украине" является неправильным - глупость. Именно по политическим причинам в словарь внесли выражение "в Украине" наряду с употреблявшимся ранее "на Украине". Вам захотелось, чтобы традиционное выражение вдруг стало неправильным? Извините, так не бывает. И если вам удалось добиться "правильного", по вашему мнению, употребления от ваших российских друзей, я не собираюсь идти на поводу ваших глупостей и комплексов.
Как всё запущено...Читаю форум кинотеартра и понимаю, что пора вводить субтитры
посмотрел фильм ожидал большего,самое лудшее в фильме это юмор он реально кластный ну а смыс фильма тупой интирес к фильму некакой,немного нудновато но апядже все нудные моменты вытягивает юмор!!
графика меня тоже огарчила,но с танка я поржал!!
получился типичный американский боявик!!на 7/12
http://www.cinemaciti.od.ua/film/Komanda_A/
Покращення-2. Перезагрузка.
"Глупости", "комплекси", які емоціїЯ вам пояснив, що традиційне стосується не держави України і тому воно вживалось раніше. А тепер слід казати "в Україні". Але з вами, напевне, дискутувати нема сенсу, ви робите вигляд, що не хочете мене розуміти.
До речі:
Носи́тель языка́ — представитель языковой общности, владеющий нормами языка, активно использующий данный язык (обычно являющийся для него родным) в различных бытовых, социокультурных, профессиональных сферах общения.
"Зазвичай" рідний, але не обов`язково.
Доборолась Україна до самого краю, гірше ляха свої діти її розпинають. (с)
Последний раз редактировалось *КЕКС_ЛЕДИ*; 21.06.2010 в 14:10.
Давно уже в России определили филологи, что оба варианта ("в" и "на" Украине) являются правомерными.
Показать скрытый текст
Как правильно -- "на Украине" или "в Украине"?
Слава українським українцям української України!
Социальные закладки