Статья 6 Закона (до внесения изменений в феврале 2004 года) требовала, чтобы все рекламные материалы (включая знаки для товаров и услуг украинских компаний) на территории Украины распространялись исключительно на украинском языке, а иноязычные знаки для товаров и услуг (логотипы) должны были дублироваться на украинском языке. Это поставило в затруднительное положение субъектов рекламной сферы, в том числе СМИ, особенно тех, которые выходят на языках национальных меньшинств. Кроме того, эти нормы противоречили статье 10 Конституции Украины, гарантирующей свободное развитие, использование и защиту русского и других языков национальных меньшинств Украины, а также ряду международных договоров.
Что касается знаков для товаров и услуг, то статья 6 данного Закона противоречила Закону Украины ?Об охране прав на знаки для товаров и услуг¦ от 15 декабря 1993 года. В связи с этим Комитет Верховного Совета Украины по вопросам свободы слова и информации в пункте 7 письма ?О применении отдельных положений Закона Украины ?О рекламе¦ в редакции от 11 июля 2003 года¦ от 1 октября 2003 года отметил, что в соответствии со статьей 5 Закона Украины ?Об охране прав на знаки для товаров и услуг¦ от 15 декабря 1993 года знак для товаров и услуг является объектом интеллектуальной собственности и составляет соответствующее обозначение. То есть знак для товаров и услуг является изображением, и все элементы знака должны восприниматься как изображение, обладающее отличительными свойствами, а не как слова, имеющие смысловое значение. Поэтому слово или буквы, являющиеся элементами знака, - это лишь графические символы, а способ их написания и оформления (не содержание или перевод) отличают один знак для товаров и услуг от другого. Следовательно, знаки для товаров и услуг не подлежат переводу на какой-либо язык.
Социальные закладки