|
Вот и таджики отказались от русского языка.
Вот же интересный момент..Правовые акты республики больше не будут дублировать с таджикского
Таджикистан отказывается от русского языка
Денис КИРЕЕВ — 05.03.2010 16:22
Делопроизводство республики Таджикистан больше не будет дублироваться на второй язык, которым до последнего момента являлся русский.
Верхняя палата местного парламента приняла соответствующие поправки в закон "О нормативно-правовых актах Республики Таджикистан". Сенаторы Таджикистана внесли поправки в те статьи закона, где говорилось, что все законы и нормативно-правовые акты печатаются в официальной прессе и парламентском вестнике на двух языках - таджикском и русском.
Депутаты говорят о своем решение как о факте, который естественно назрел, так как год назад был принят закон о государственном языке. Поправки были приняты единогласно. Они вступят в силу после подписания их президентом, что чаще всего носит формальный характер.
Напомним, что в прошлом году парламент Таджикистана по предложению президента Эмомали Рахмона, ранее отказавшегося от славянского окончания своей фамилии, принял новый закон "О государственном языке", в котором полностью исключил упоминание русского языка, за которым в Конституции республики закреплен статус "языка межнационального общения".
После утверждения президентом данных поправок, документы в Таджикистане будут приниматься только на таджикском, сообщает "РИА Новости".
В Индии не отказались от английского.
Несмотря на реальный колониализм, реальное угнетение. А не выдуманное, как наши 300 лет гнобления..
Зато и экономика 4-я в мире..
Но как раз это никому не нужно..
Отправить страну в средневековье - вот что нужно националистам...И таджикским и нашим..
/* мерзко хихикает */
Меня вопрос подлинности документов тоже сильно занимает. Именно поэтому лично я очень тщательно и предвзято подхожу к подбору материала для аргументации. Ищу первоисточники, проверяю ссылки на эти документы в других источниках. Так подлинность и проверяется.
Нормальная практика, хотя и занимает много времени. Зато избавляет от сомнений по поводу достоверности.
Право слово - Вам неловко повторять.
Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті, Джонні, Мюллер, Руссо, Фламмаріон, Шиллер.
Кто такой дурак - всякий инакомыслящий.
(с) Флобер
Мне кажется несправедливым называть украинский язык наших регионов суржиком.. Тем самым мы признаем правильным украинским языком мову западенцев, что выгодно нацикам.. По сути, языки обеих частей Украины являются суржиками:наш украинский изобилует руссизмами, язык западенцев-польскими словами.. Не существует эталона..
Потому что, касаемо "Одеси":
По поводу "Росії":Українські географічні назви на письмі передаються відповідно до вимови за нормами українського правопису: Верхньодніпровськ, Вінниця, Гребінка, Донецьк, Дубно, Житомир, Запоріжжя, Здолбунів, Кам’янець-Подільський, Київ, Козятин, Кременчук, Кривий Ріг, Львів, Миколаїв, Новгород-Сіверський, Одеса, Охтирка, Рівне, Сіверськодонецьк, Трипілля, Харків, Чернівці, Чернігів, Шепетівка, Ямпіль; Десна, Дніпро, Дністер, Західний Буг, Ірпінь, Прип’ять, Рось, Стохід, Сян, Тетерів, Тиса, Трубіж.
А по поводу Ницці, Канн и пр. действует правило "подвоєння у словах іншомовного походження"6. У словах: Росія, російський, Білорусь, білоруський приголосний с не подвоюється.
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Интересно, когда появилось украинское название Одессы?
Понятно, что после революции, потому что с чего бы вдруг оно появились до?
Но все-таки конкретно когда? Кто-то в курсе?
/* мерзко хихикает */
Социальные закладки