Я говорил за тех, кому родной. )))))
А что у нас такой местный диалект -- это совсем другой вопрос!
|
Я говорил за тех, кому родной. )))))
А что у нас такой местный диалект -- это совсем другой вопрос!
Последний раз редактировалось ПЧ.Петро Чорномор; 13.10.2015 в 23:12.
Даже большая королевская печать не сможет повлиять на реальность.
ну так давайте самое интересно- что дальше то было?))
украинский или тупой суржик, где исковерканы все слова и нет реально ни одного слова на укр. языке? у меня такие деятели из винницы работали. я у них как то честно и спросила ( когда они начали бухтеть что только в одессе на русском говорят) считают ли они что говорят на украинском? поговорила с ними действительно на украинском. они вылупились. тогда я принесла им онлаин переводчик и показала слова которые они хоть и коверкают на укр. манер но которые от этого русскими быть не перестают. долго обиженно сопели потом выдали что у них так не говорят. сказала что плохо и что украинский одинаково в школах учили раньше, по одной программе. вот такие меня тоже раздражают
Сами знаете как его учили те, кто не знал язык, сплошная азировщина, слова -то мы может и знаем, а акцент куда деть? Лично я могу вспомнить сельское детство и поговорить на суржике Николаевской области, но то ж не украинский.украинский одинаково в школах учили раньше,
Они же там пируют,
Они же там гуляют,
А мы же подавай им сыновьев.
Во многих странах в разных регионах говорят на своём диалекте. Вплоть до того, что в одной области с трудом понимают о чем говорят жители другой. Например в Испании, каталонцев мало кто понимает. В других странах так же. В зависимости от истории развития края, истории завоевания, наличия эмигрантов, соседство с пограничными государствами.
У нас тем более проблемы с языком, если столько лет политика государства была направлена на то, чтобы его вообще уничтожить.
да, у нас так и есть. только когда я училась в 90-е то учебники были у всех одинаковые ( во всех областях) и укр. был классический, а не как сейчас в учебнике по укр. идет перевод украинского слова, но западенського, на укр. классический. как у малого недавно нашла слово вуйко. долго думала, пока сноску внизу не узрела, что это оказывается дядько, и пометка (западн.) нормально так. и объяснять диалект местячковой субкультурой можно конечно, но тогда им не стоит в сторону других кривится. ибо как по мне, то лучше чистый русский, чем исковерканный укр. когда все слова смягчены на укр. манер, но они русские -это не диалект, это черти что
Про вуйко было написано в упражнении или отрывок из произведения?
Много есть слов местячкового значения. Ну так что теперь поделать, если люди всю жизнь так разговаривали? Заставить их чтобы они переучивались и говорили на "международном" русском языке или на литературном украинском? Для документов пусть придерживаются, конечно, а в быту пусть говорят как кому удобно. Как гласит народная мудрость - "Переучивать -только портить". Тем более насильно.
Кто захочет, тот сам переучится. Если получится ещё, конечно..
А меня не раздражает.
Ну так, с чего-то начинать надо. В наших условиях и скрытого ватного противостояния и откровенного саботажа с их стороны и суржик -- большое достижение в нашем городе. А вот кто ругает эти первые шаги, обзывая ростки украинства после сплошного росийщения суржиком и всячески выхолащивая тем самым саму идею -- вот они и выступают недостойными продолжателями сей неблагодарной "работы".
Так у нас повелось, что критикуют суржик как раз самые ярые русификаторы (как бы незаметно подводя [читателя/обывателя] к мысли о ненужности всего украинского), а я считаю, что должно быть как раз наоборот -- лиха беда начало, бо так называемый "суржик" уже можно смело считать местным разговорным диалектом украинского языка! При этом ответственности за не знание литературного первоисточника (литературных основ) никто ни с кого не снимает.
Последний раз редактировалось ПЧ.Петро Чорномор; 14.10.2015 в 10:18.
Даже большая королевская печать не сможет повлиять на реальность.
Я такие ссылки видела в учебниках дочки еще с первых классов, после упражнений.
Не поняла таких "приколов".
Общаясь с женщиной из редакции учебной литературы во Львове (кстати, она как раз разговаривала на красивом укр. языке, приятно слушать!) поделилась вышеизложенными сомнениями, а она - что все учебники на укр языке нам редактируют, так сказать, канадские "жители", большинством выходцы из З. Украины.
ПрЭлестно.
Собрать стадо из баранов легко, трудно собрать стадо из кошек. (с)
И о чём спор.....
Ещё в то далёкое время,когда я была школьницей,учительница нам говорила,что есть укр.литературный-на котором издаются книги,который несут в массы актёры,журналисты, и местечковые диалекты,которые в ходу у населения....
Так было и так будет.
Есть америк.английский и английский английский.и куча диалектов).
П.с. раздражала полуночная соседская дискотека.))слегка,правда.
просто люблю мою Украину.
Совершенно верно! Так же, как есть и украинский вариант русского (и одесского, кто поспорит!) языка, который тоже, при желании, может быть [юридически] отделён от языка бывшей метрополии в отдельный язык с соответствующим международным обозначением (чтобы МАсква в филологических нормах была для нас не указ, особенно раздражает позиция Википедии, которая упёрто до сих пор в отношении к Украине "накает", я всегда исправлю там вместо "на" на "в" в ручном режиме, а администрация Википедии упорствует, вместо того, чтоб к нам принять норму, как к любому другому государству: "в Украине"). После их постоянных написаний "на Украине" я само собой в ответ, (где увижу что-то в адрес России), то и справляю им в противовес: "на России".
Последний раз редактировалось ПЧ.Петро Чорномор; 14.10.2015 в 10:38.
Даже большая королевская печать не сможет повлиять на реальность.
Раздражают шумные, грубоголосые и невоспитанные носители этого самого суржика
relax and be deviant
в упражнении( ну укр. телевидение они наверно нормально смотрят, ничего им слух не режет))
я просто не люблю неграмотную речь. и политику сейчас конечно приплетать модно, но не в моем случае. грамотная украинская речь по нашим каналам мне никогда не резала слух и я совершенно нормально и фильмы смотрю и новости. но суржик и русские слова, не переведенные, а просто тупо смягченные на укр манер, меня просто бесят. гордиться тут точно нечем.
Я тоже не хотел обидеть, но литературная основа, согласен, должна быть всегда, а вот в разговорной речи на многое можно закрыть глаза. Особенно в наших [одесских] условиях, повторюсь, и суржик -- уже большое достижение.
Даже большая королевская печать не сможет повлиять на реальность.
Ё-маё.....ну,кто жговорит про''гордиться''?
Не переплетайте своё восприятие и общее...
Бесит!)))
просто люблю мою Украину.
а вот кстати, меня тоже интересует этот вопрос и не могла найти обоснования вашего мнения. как таки правильно. ведь не только за украину так говорят- на. но еще есть другие. на кубу, на гаити, на маврикий, на ямайку, на сейшелы и.т.д никто не говорит в касаемо этих республик и гос.
Потому что НА остров, может быть?!))
Хорошие девочки попадают в Рай, плохие - куда сами захотят.
Социальные закладки