|
Везет же человеку...
И с максимом горьким знакома была, и ошибок не менее 12... и граммотность на уровне![]()
Только вот зачем автор это запостил? Похвастаться? Похвасталась ...
Поделиться текстом? Так где же он?
Думаю, все закончится "веснушчатой вдовой небезызвестного подьячего", которая принадлежит вовсе не Горькому. Других подобных извратов лично мне не известно
Последний раз редактировалось Oldmanша; 27.03.2007 в 19:22.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Это вы про это?
http://children.kulichki.net/vopros/orfo.htm
Кстати, о ...
У меня получилась 1 ошибка, хотя школу заканчивал ну очень давно...
А сынуля-школьник "влупил" 9... Вот так вот "весёлая" история...![]()
Ну да. только под диктовку это еще сложнее.
Я со школы этот мрак наизусть знаю![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
А я, совершенно для себя неожиданно, набрала 22 очка, то есть, сделала только одну ошибку, на подьячем прокололасьПомнится, раньше меня этот тест косил серьезно, видимо, чем больше я пишу ( на форуме, в частности
), тем лучше получается
![]()
Безграничная любовь - это с таким размахом, когда сам уже не понимаешь, кого именно...
Я тоже этот тест знаю уже очень давно, но всегда прокалываюсь на ассесоре. Вот и сейчас не уверен, что написал правильно.
22) асессор или как его там - неверно?(
Люди никогда 'тебя' не поймут. Люди носят свой собственный образ 'тебя'.
В современном издании словаря Даля - "асессор".
Во всех словарях русского языка - то же самое.
Слово происходит от латинского "assessor" - судебная должность.
И, поскольку в первоисточнике по два "С" в обоих случаях, думаю, одна "с" выпала с течением времени![]()
Кстати, по-французски в слове "assesseur" - четыре "с"![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Словарь Даля пополняется, адаптируется к современному языку и переиздается. Как любой словарь и энциклопедияА у Вас под рукой есть репринт первого издания? Завидую...
Кстати, проверила.
У Даля "асесор" - см. "асессор". Т.е. это архаичное написание слова
А "асессор" - заседатель, член, гласный, присудок; в губернском правлении младший член. Это - современное написание.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
У меня шестое издание 1955 г. В предисловии написано:
"Данное издание представляет собой точное воспроизведение путем набора второго издания 1880-1882 гг. Второе издание оказалось несвободным от опечаток и других погрешностей. Эти ошибки и опечатки при их выявлении исправлялись Издательством иностранных и национальных словарей, причем каждый случай проверялся по первому изданию".
В этом издании отсылки к "асессор" нет.
Из любопытства полез уже в словарь Брокгауза (1898 г.). Там, к своему удивлению, обнаружил - "ассесор". Так что, "темна вода в облацех". Но все равно интересно.
Думаю, что эти разночтения как раз происходят от того, что изначальное слово - два раза по два "с", русскому языку это не свойственно, поэтому такая дребедень. Как решить, какое "с" лишнее?![]()
В любом случае - нормативным является вариант, закрепленный в современных словарях.
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Словарь Ожегова:
асессор=в царской России:гражданский чин 8 класса...
Словарь иностранных слов:
асессор(лат.assessor)
Последний раз редактировалось liselena; 28.03.2007 в 18:40.
14.01.92
17.09.08
30.03.12
04.12.13 сын сына)А вам слабо?..сама в шоке)
Ну в иностранном понятно, "с" между двумя гласными читается как "з", поэтому ее удваивают... А у нас такого правила нет... Вот и получается белиберда с иностранными словами))
Люди никогда 'тебя' не поймут. Люди носят свой собственный образ 'тебя'.
Я в шоке...
Только что отловила слово "плавОние". Такой ошибки никогда не видела![]()
Местный профессор Хиггинс.
TALE QUALE.
Социальные закладки