Я понимаю, конечно, что вы как заинтересованное лицо стремитесь подать курсы по коммуникативной методике в наилучшем свете, но вы всё же или немного перекрутили мои слова, или не совсем правильно меня поняли. Дело в том, что
ученицы, с которыми я занималась, были вовсе не после каких-то там непонятно каких преподавателей, а как раз (!!!) после очень известных в нашем городе курсов (разных), все из которых работают по коммуникативной методике, и о том, что происходит на таких курсах, я узнавала от них, т. к. мне интересно было узнать, как работают мои коллеги и как проходят занятия на таких курсах. Среди этих курсов были и LSE, и Speak Up, и Шекспир, и "Английский с американцами" на Пастера (одна из учениц параллельно ходила на немецкий в "Баварский дом" и рассказывала, как происходят занятия и там тоже) и это далеко не полный список. Девочки-мои ученицы эти были разного уровня, но все (!!)
одинаково недовольны результатом обучения на курсах по коммуникативной методике, так что не стоит их представлять как панацею для всех и каждого, как здесь уже было. Меня вообще удивляет, когда я слышу объявления вроде "научим танцевать всех" известного танцевального центра или "английский в совершенстве за 6 месяцев - легко!" курсов английского языка. Занималась с разными ученицами, и если видела, что нет отдачи, что у человека изначально слабые база и способности, и самое главное - он при этом сам не прикладывает достаточно усилий (точнее, почти никаких усилий), то честно говорила ученику, что толка в таком случае не будет. На курсах же, куда ходили мои ученицы - все как один твердили им, что коммуникативная методика безотказная, но почему-то до меня они доходили с очень слабым уровнем в итоге, побросав все суперпродвинутые курсы и так и не поняв, что же они делали не так.
И кстати,
насчёт картинок - кроме расплывчатых фраз я не увидела реального противопоставления между "обсудим картинку" и тем, что написали вы -"Урок имеет определенные фазы - стадии, каждая из которых имеет свою цель, и в то же время ориентирована на конечную цель урока - получение определенного результата. Причем в конце студенты должны выдать этот результат, закрыв книги, не имея никаких зрительных опор на целевой язык". Хорошая фраза "должны выдать", а выдают ли? И все ли?? Во-вторых, мой урок тоже разбит на фазы, каждая из которых имеет свою конечную цель, как и урок в целом, при чём здесь конкретно картинки только?
На 100%
согласна с вами насчёт носителей языка в том, что они не сильно стремятся исправлять ошибки, правда, у меня несколько другая версия причины, по которой они их не исправляют. Например, когда одна из моих девочек начинала уверенно и, как ей казалось, правильно щебетать на "monkey English'e" я начала было исправлять такую девочку, но приходилось перебивать её так часто, что она сбивалась с мысли, забывала потом, что хотела сказать, и в итоге теряла последние мысли и интерес к обсуждению заодно. Как вы думаете, если исправлять таким образом ошибки каждый раз носителю (да и не носителю) языка на курсах, как быстро студенты will get discouraged?

Что до меня, тогда я поменяла тактику и просто, не перебивая девочку, на листике записала все ошибки, которые она сделала во время речи и потом показала ей листик (точнее, 2 листика) как иллюстрацию того, что девочке надо не "brush up her rusty English", как она мне заявила с порога, а нечто гораздо более трудоёмкое и основательное
Перевод использую дозированно, но считаю, что именно в обучении языку это всё же имеет право на существование (особенно на начальных уровнях). Мёрфи, как и Хьюингс, безусловно, больше справочник, но справочнк очень толковый и во многом полезный, если речь идёт именно о грамматике, поэтому его и упомянула среди прочих. И, кстати, на базе Мёрфи разработала множество разнообразных дополнительных заданий по каждой из тем, используя гораздо более разнообразную лексику, чем там, так что мой авторский вариант Мёрфи - это уже полноценный учебник

Что до меня лично, от университета взяла всё, что можно было, но обоснованно считаю, что
универ не давал даже того, что просто обязан был, и это уже не моя вина. Наглядный пример -
лингафонный кабинет. Его открыли в универе, когда я была уже на 5-м курсе, до этого его не было вообще! После открытия нас на нескольких парах завели туда, показали красивое новое оборудование, после чего... закрыли на ключ и при мне больше не открывали. Просто один в один повторилась история с туалетом в одной из общаг универа (кто там жил, уже понял, о чём я), когда сделали отличный ремонт в одном из туалетов и закрыли его на ключ сразу же после этого, открывая только по приезду комиссии и закрывая сразу по отъезду этой же комиссии, а студенты ходили справлять нужды тем временем на другой этаж... Энтузиасты, конечно, есть всегда. При мне наша завкафедрой Матузкова вела переговоры с Волошиным (по информатике), чтобы
ввести на нашем отделении перевода курс "computer-assisted translation". Не знаю, что в итоге там не срослось у них (или, скорее, у насяльника факультета), но идея так и осталась идеей. А жаль: сейчас без современных компьютерных технологий переводчик - просто бронтозавр. Так что и это пришлось постигать уже позже самостоятельно. Но разве это была не прямая функция универа?
Невозможно всё же взять то, чего даже не предлагают взять...
Социальные закладки