|
Sometimes the burning bridge is the best way to enlighten your path.
Это статистика?!
Господа-товарищи,шо творится с незалежным образованием..?
зы.статью ты,я так понимаю,даже по диагонали не прочитал и бревну в собственном глазу не давит...в отличие от соринки в глазу соседа.
Национал-озабоченные, я вас очень прошу. Прочитайте закон не размазывайте свои сопли просто так, подкрепите их...
Как ты можешь судить о чем-то не зная о чем говорится???
- Ой, этот Карузо! Столько шума – «хороший певец, хороший певец»… А он и фальшивит, и картавит!
- А ты что, слушал Карузо?
- Нет, мне Изя напел!
tanechka.rad бабульки за коммунистов, это же очевидно.
МЫ ИЗ ОДЕССЫ И ГОРДИМСЯ ЭТИМ!
Державні і комунальні навчальні заклади у встановленому порядку створюють окремі класи, групи, в яких навчання ведеться іншою мовою, ніж у навчальному закладі в цілому, за наявності достатньої кількості відповідних заяв про мову навчання від учнів (для неповнолітніх – батьків або осіб, які їх замінюють), студентів згідно з законодавством України про освіту.
Перерасход бюджета Украины на многоязычные учебники. Или ведем урок на русском, а учебник украинский?
еще расходы:
Тести для зовнішнього оцінювання якості освіти укладаються державною мовою. За бажанням особи, тести надаються у перекладі на регіональну мову або мову меншин (за винятком тесту з української мови і літератури).
Співбесіда або інші форми контролю, якщо такі передбачені при вступі у навчальний заклад, проводяться державною мовою або мовою, якою здійснюється навчання у цьому закладі, за бажанням абітурієнта.
Держава забезпечує підготовку педагогічних кадрів для навчальних закладів з навчанням регіональними мовами або мовами меншин, здійснює методичне забезпечення такої підготовки.
Навчальні заклади можуть створювати класи, групи з навчанням іноземними мовами.
Громадянам України гарантується право вільного використання у сфері наукової діяльності державної, регіональних мов або мов меншин, інших мов. Держава сприяє створенню відповідної мовної інфраструктури, що включає можливість використовувати у науковій діяльності державну регіональні мови або мови меншин, інші мови, у тому числі іноземні, читати цими мовами наукову літературу, проводити наукові заходи, публікувати результати науково-дослідних робіт і наукові видання, здійснювати інші подібні дії. Результати науково-дослідних робіт оформляються державною, регіональною мовою або мовою меншин, іншою мовою – за вибором виконавців робіт.
вообще ахереть, как я буду читать научную статью по татарски?
а вот и ответ, веселый:
У періодичних наукових виданнях, які публікуються державною мовою, виклад окремих положень наукових результатів подається регіональними мовами або мовами меншин, іншими мовами. У періодичних наукових виданнях, які публікуються регіональними мовами або мовами меншин, іншими мовами, виклад основних наукових результатів подається державною мовою.
мда
будет весело)) но остальное вроде более менее прочитал Закон тока чуть чуть. Потом уще почитаю
Последний раз редактировалось Yura; 04.07.2012 в 21:29.
Автор благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы (с) Не знаю кто.
Социальные закладки