|
Языковая Студия «Prime Time» (+ЯЦ "Шекспир" )
American English Center
Баварский дом
LSE
Одесский Лингвистический Центр (Оксфордская школа)
Number One Language Center
Ки Фактор
Эх, "Не ценим мы того, что мы имеем." (Шекспир)
Вот только слово "вынуждает"...
Кстати, передай тем французам, с которыми ты беседовала, что им пора опять брать в руки учебники уровня Beginner. Эта их ошибка как раз оттуда (если ты их верно процитировала):
А про кандминимум - никто за язык не тянул. Он-то к этой теме точно никакого отношения не имеет. Так что, кто тут себя хвалит - бабушка надвое сказала. Сомневаюсь, что этот минимум на 100% - твоя заслуга. If you know what I mean. )))
Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.
Иногда в этом есть смысл, но не часто. Особенно учитывая множество значений слов. Вот в учебниках русского для иностранцев всегда так делают. Это ужасно. Слова неоднозначные, а их надо переводить без контекста.
Конечно, если в группе positive adjectives о спорте есть слово aggressive, то это - замечательная возможность отгадать новый нюанс понятного и известного слова.
А если вам даны слова assertive, awesome, terrific, odd, etc., так вы их вряд ли без контекста определите однозначно.
А если это queue, question, etc. - какую часть речи называть? А ведь у многих слов есть право быть не только глаголом или существительным, а и другими частями речи. Так что, контекст бы сильно помог.
А словарем нужно учить пользоваться, это уж точно от рождения не дано.![]()
Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.
На начальных уровнях есть глоссарии на всякий случай, да и словарный запас там ограничивается искусственно, что с моей точки зрения весьма оправдано. Чуть позже начинают пользоваться словарем, тоже моноязычным, только маленьким, для начинающих. Видели такие? Они бывают еще и иллюстрированные, очень даже подходят.
Английский на каждый день и для особых случаев
Не заметила вот этого сразу - навык чтения прихрамывает, видно
Да, исключает, кроме как на самых высоких уровнях, где кое-что можно СРАВНИТЬ с родным языком, но пользуясь при этом языком обучения для общения на эту тему. А насчет парной работы - можете не сомневаться. У меня точно никакой русский в парах, да и вообще на уроках, и рядом не звучит никогда. Бывает такое у начинающих преподавателей, но они быстро учатся это убирать. Именно это не самая трудная задача.
Английский на каждый день и для особых случаев
Я про это и говорил, что физически невозможно охватить бОльшую аудиторию, и следствие из этого будет отработка учениками неверных вариантов вместо правильных, т.е. будет только хуже.
Если вы в состоянии физиологически услышать и распознать ошибки у 10-12 человек ОДНОВРЕМЕННО - то я молча аплодирую.
Следуя этой логике, при занятиях 1 на 1, обеспечить нужное количество повторов практически невозможно - ученик просто умрет от скуки, повторяя "Ты любишь яблоки?" 5-6 раз.Странно, только почему индивидуальные занятия дороже групповых?!
ИМХО, количество повторов не есть критерий успешности обучения.
А как же гении?! Их тоже учат как творить чудо?
Слишком уж безапелляционно!
Нет, именно такие не видел. Ваши курсы издали?
Картинный словарь (pictorial dictionary) видел, конечно. Подобные могут помочь. Правда, проблема в том, что не каждое слово можно проиллюстрировать. Попробуйте, к примеру, проиллюстрировать (так, чтоб это было однозначно) слово knowledge, power или любое прилагательное. А ведь многие прилагательные входят в необходимый словарный запас именно на начальном этапе.
На самом деле сравнивать с родным следует всегда, начиная с самых начальных этапов, когда это уместно и полезно, понятно. На мой взгляд, это только помогает, а не мешает. Особенно, если речь идет о взрослых учащихся. Вы почему-то постоянно пытаетесь сымитировать процесс овладения первым (родным) языком, хотя в любом случае это утопия. Почему бы не пользоваться таким естественным помощником как родной язык при постижении иностранного. Ваша методика совершенно искусственно изымает этот помощник. Припоминаю, у нас уже был подобный разговор.Коммуникативная методика разработана для тех случаев, когда обучающий не владеет языком обучаемых либо языков обучаемых несколько. Тогда, как говорится, ничего не поделаешь. У вас же есть преимущество (общий родной язык со студентами), которым вы пользоваться избегаете.
Совершенно в этом уверены? А если они тихонько и шопотом?А насчет парной работы - можете не сомневаться. У меня точно никакой русский в парах, да и вообще на уроках, и рядом не звучит никогда. Бывает такое у начинающих преподавателей, но они быстро учатся это убирать. Именно это не самая трудная задача.На уровне beginner учащиеся свободно обмениваются между собой мнениями на английском относительно значения того или иного слова?
![]()
А если русский все-таки проскользнет, что делаете? Штрафуете?![]()
Последний раз редактировалось Gottik; 07.11.2011 в 19:49.
А еще она подходит для случаев, когда языки очень близкие, совсем не такие как русский и английский. Отдельные элементы коммуникативности - да, хорошее дело! Но здесь не может быть никакой категоричности: один язык и точка! Тем более, на начальных уровнях. Потребность объяснять слова по-английски возникает сама собой, но не сразу. Многих взрослых учеников часто раздражает изучение того, что они не совсем понимают. И это нормально. Об этом и книги многие пишут, и практика это показывает.
Попробуйте англичанам или американцам запретить на первых уроках переводить русские слова на английский! Вы их вряд ли увидите на следующем уроке! Даже когда они многократно убедятся в радикальных различиях русского и английского, многие из них все равно переводят некоторые предложения слово в слово, чтобы понять 'concept', так они говорят.
А наши люди все терпят! Только потому, что это скрывается под красивой ширмой под названием "методика". Это детям легко принять что-то как данность, у них в школе столько предметов, что во всех не разобраться, вот они и не циклятся на том, что может быть поначалу непонятно. Со взрослыми так не пойдет!
И потом, ну этот коммуникативный "вирус" ведь у нас относительно недавно. А кто может дать гарантию, что преподаватель на 100% понял его принцип и делает все правильно? Ведь преподавание - процесс творческий, учитель/преподаватель привык "креативить". Кто у нас четко выполняет задумки авторов методик и учебников? Многим это просто кажется.
Особенно страшно, когда к британским учебникам добавляют Галицинского. Это же преступление!
Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.
Скажите пожалуйста, кто-то посещал курсы английского в школе иностранных языков "Интермова" ? По какой методике там преподают? или отзывы может быть есть?
чувство меры, барышня, глубоко не ваша лучшая черта ..
остановится вы не можете.....
я не обсуждаю ваше разнообразное образование и ваши заслуги или не заслуги ... поэтому не трогайте и мои ..
(писала тот пост я не вам)
спасибо, что внимательно следите за всеми моими сообщениями - даже не поленились вытащить пост "месячной давности)",
я глубоко польщена)
от себя могу добавить относительно обучения (мое личное ИМХО)
десятидневный интенсивный курс обучения в Лингве в группе из 10 человек дал мне больше,
чем несколько индивидуальных занятий у вас..
объясню почему
во-первых - у каждого человека есть свой любимый набор фраз и слов (не только в английском , в любом языке),
общаясь с даже пусть не очень классически грамотными студентами, ты подхватываешь некоторые их слова,
во вторых - ты начинаешь слышать чужие ошибки и уже меньше допускаешь своих
в-третьих - в индивидуалке преподаватель подстраивается под тебя или под себя... ,
а так тебе приходится подстраиваться под группу и подтягиваться
лично я стараюсь выбирать группу повыше уровня ..
ну вообще ладно, всем вам удачи)
тема давно перестала быть темой о курсах ... что весьма жаль
#matriza_odessa ( все о лыжах и путешествиях)
Нет, увы, кишка тонкаПользуемся "вражескими" словарями и учебниками. И будем... Почему - я как-то уже объясняла
Конечно, проиллюстрировать ВСЕ нельзя. Можно кое-что. А еще кое-что пояснить примерами. А еще кое-что комбинацией того и другого. Для совсем начинающих словарики маленькие и простенькие. Beginner не учат "power", "assertive", "odd", и что там еще упоминалось в таком роде. Прилагательные им предлагаются лишь самые насущные, иллюстрируются стандартными парами картинок, презентуются почти всегда в виде пар антонимов. Ну, к прнимеру: "big - small", картиночки: большой домик и маленький, цвергшнауцер рядом с сенбернаром, маленькая рыбка и большая... Это уровень, на котором студенты овладевают только элементарным языком, таким, без которого в повседневной жизни обойтись нельзя. Их словарный запас ограничивается искусственно, в пользу автоматизма и беглости. Эти студенты говорят мало, но бегло и абсолютно правильно: на этом уровне нельзя допускать. чтобы даже минимальные ошибки оставались - с этого уровня они каменеют.
Английский на каждый день и для особых случаев
Да регулярно пробую. У меня сейчас на русском пара - ирландец и американец. Ничего я им не перевожу, и они ничего не просят переводить. А сделать, чтобы они поняли все, что я им объясняю, это и есть моя работа. Если ее делать как надо, они не терпят, а учатся и радуются. Нашим тоже не перевожу, и они относятся к этому точно так же.
Именно что сравнительно. Целое поколение уже выросло. Для этого и проходят преподаватели международные тренинги, для этого существует SIT, для этого пишутся книги и статьи, для этого представители издательств - высококвалифицированные преподаватели - проводят семинары и презентации учебников, для этого проводятся международные конференции для преподавателей. Кто-то не учится, не читает, не посещает, не ездит. Понятно, что они и без Галицинского из самого лучшего учебника сделают бредовый урок. А кто-то и вообще без никакого учебника проведет урок грамотный и полноценный, потому что он сам учится все время.
Так не только с когммуникативной методикой получается, а вообще с какой угодно и в какой угодно области. Ничего нового в том нет.
Английский на каждый день и для особых случаев
[QUOTE=Gottik;24165006
Совершенно в этом уверены? А если они тихонько и шопотом?На уровне beginner учащиеся свободно обмениваются между собой мнениями на английском относительно значения того или иного слова?
![]()
А если русский все-таки проскользнет, что делаете? Штрафуете?[/QUOTE]
Уверена. Любой их шепот я слышу. Мне же надо услышать, чтобы понять, что там происходит. Если я перестану вдруг кого-то слышать, я тут же попрошу повторить.
На уровне beginner их еще никто и не просит обсуждать значения слов. У них там все по-другому строится. Они могут складывать пары слов с противоположными значениями, например, или раскладывать их по категориям: что бывает в спальне, что в гостиной, что в саду, а что везде, и т.п. Потом в парах сравнивать результаты. Так же могут и грамматические задания выполнять, или сравнивать, что услышали, - на их уровне свои задачи.
Штрафовать... Ну, я не штрафую. Мне достаточно попросту игнорировать все, что сказано по-русски (ну, я перестаю понимать русский, когда у меня урок английского). И когда урок русского, перестаю в упор понимать английский. А когда урок немецкого - забываю русский и английский начисто. Болезнь такая - амнезия называетсяМогу подшутить, но зависит от группы и от студента. Могу просто посмотреть СТРАННО. Этого хватает. Но чтобы было так, надо, чтобы действительно все на уроке им было понятно. Появление русского - это, вообще-то, симптом того, что что-то не понимают. Преподаватель должен этим озаботиться.
А вообще, можно и штрафы... Когда я училась, мы так себе устраивали: кто по-русски сказал, кидал копейки в баночку, потом мы все вместе ходили в кафе-мороженоеНо при этом преподавателей не было, а если были, то как равные участники действа. Это у нас вроде спонтанных погружений было. Не знаю, сработает такое в обычной группе, или нет. Разве что очень дружная группа.
Английский на каждый день и для особых случаев
Откуда вам знать о моих чувствах? Человек, не понимающий собственного ребенка, не может судить о чувствах других людей, да и не имеет морального права.
А вы всегда любили обхамить человека на ровном месте.
Именно поэтому ученики оттуда регулярно приходят учиться ко мне. ))) И не только оттуда. Видимо, посидев в компании таких собеседников, как ты. )))
Дедушка Крылов как-то написал басню "Лисица и виноград". Это как раз о тебе.
А еще, есть люди, природа которых - быть ложкой дегтя в чьей-то бочке меда, потому что собственная бочка дала течь. )))
Фишка в том, что даже за пять интенсивов язык не выучишь. Те, кого не хватает не годы усердного познания чужого языка и культуры, так никогда и не поймут в чем суть.
Когда от меня уходят поверхностные люди, я счастлива! Больше времени остается на людей умных, заинтересованных в качестве своего английского. Мы с ними работаем по несколько лет и радуемся каждому новому этапу в обучении. А попрыгунчики нигде долго не задерживаются. У некоторых это стиль жизни.
Раз в полгода на форуме открыт мой личный рекламный подраздел. Там меня можно похвалить или поругать за мои же деньги (если на то есть серьезные основания). А их - то нет. Так, яду немного накопилось, вот и брызжешь во все стороны. )))
Последний раз редактировалось pure_turquoise; 08.11.2011 в 15:55.
Oksana Perutskaya. Aspire to inspire before you expire.
А начинающие учат слова interesting, beautiful? Глаголы love, know? Как вы их ОДНОЗНАЧНО проиллюстрируете? Тут одними собачками с домиками не обойдешься.
Напомнило "будете жить плохо, но недолго".Эти студенты говорят мало, но бегло
Да-да, ведь поправить - это же абсолютно невозможно, это же сразу понизит самооценку и убьет гения в зародыше.и абсолютно правильно: на этом уровне нельзя допускать. чтобы даже минимальные ошибки оставались - с этого уровня они каменеют.
Знаете, этот западный менталитет и заточенные под него методики с какими-то смешными и абсолютно ненужными табу, запретами и клише весьма забавляют порой.
Простите, а самооценка ваших студентов не страдает от того, что вы их игнорируете? Мне кажется, любому неприятно, когда его игнорируют.![]()
Симптом может быть весьма опасный.
А ещё можно прикинуться немой. Или слепой. Или глухой. Тоже может быть весьма забавно.И когда урок русского, перестаю в упор понимать английский. А когда урок немецкого - забываю русский и английский начисто. Болезнь такая - амнезия называетсяПростите, но не вижу в этом особого смысла. Именно как в системе, а не отдельно взятом методе, который иногда можно применять. Вот, к примеру, в ваших погружениях я не вижу ничего плохого, а только хорошее. Но вы же устраиваете подобные "погружения" для всех своих студентов с самого первого урока.
Да-да, симптом весьма опасный, я с вами совершенно согласен.Появление русского - это, вообще-то, симптом того, что что-то не понимают. Преподаватель должен этим озаботиться.
Так что лучше сидеть молча, как рыба и делать вид, что все понимаешь, чем что-то там переспрашивать у игнорирующего тебя преподавателя (ещё и на русском, упаси бог).![]()
Ерничать весело!Но когда хочешь, чтобы тебя поняли, то сделаешь. Откройте пару учебников Elementary - там все это отлично презентовано без всякого перевода, и спрашивать ни у кого не надо. А особенный глагол "love", если вы неспособны объяснить без перевода, что он значит, объяснен и проиллюстрирован для вас специально на футболках, наклейках на автомобили, да и на многих заборах
См. выше - как исправляют ошибки![]()
Английский на каждый день и для особых случаев
Нет, не страдает самооценка, когда введен запрет на русский. Это воспринимается, как своего рода игра, что многому помогает.
То, что у нас есть на уроках, погружением не является, потому что полтора тчаса - время недостаточное для получения эффекта погружения, а тем более для того, чтобы им воспользоваться.
Кстати, настоящее погружение для почти совсем начинающих на самом деле возможно. Я даже видела очень старый фильм, как это делалось в 50-е годы. Все отлично получается, но трудозатраты и затраты времени на подготовку просто несоизмеримые. Пока это просто интересный эксперимент для психолога, но это экономически нецелесообразно. А вот урок - в самый раз.
Английский на каждый день и для особых случаев
Социальные закладки