|
"О, сколько нам открытий чудных...."!!!!!
Имеет и самое прямое отношение ....
Вот например:" "Грамматика сицилийского диалекта"
Аннотация:
Продолжая тему диалектов Италии, предлагаем Вам грамматику сицилийского диалекта. Это любопытный и уникальный материал, на русском языке никогда не издавался. Материал подготовила ......."
В этой теме уже сто раз поднимался вопрос произношения и написания слов в украинском языке..
И высказывалось такое мнение, что в украинском языке как слышим, так и пишем.. А это значит различное написание слов в различных диалектах украинского..
Кроме того, диалекты содержат массу слов, которых просто нет в литературном языке! А это уже не просто вопрос написания и произношения..
Здесь не раз приводился пример с Германией, где существуют диалекты (haussprache) и литературный немецкий язык (hochsprache), и они различаются между собой примерно, как русский, украинский, белорусский.. И немцы, как правило все знают и домашний язык и литературный..
Ещё про дубляж от министра Культуры
http://zik.com.ua/ua/news/2010/04/11/224284
ЗІК. – Як, виходячи зі статистичних даних, позначилося запровадження українського дубляжу на відвідуваності кінотеатрів?
Міністерство культури. – Що стосується наслідків, пов’язаних з впливом реалізації норми закону щодо дублювання, озвучення чи субтитрування іноземних фільмів українською мовою, на відвідування кінотеатрів, то ці наслідки мають позитивну динаміку. Валові надходження від кінопоказів за 2008 р. зросли на 25% у порівнянні з 2007 р., а валові надходження від кінопоказів за 2009 р. зросли на 37% у порівнянні з 2008 р. Відповідно, зросла і кількість відвідувань кінотеатрів (на 15% за 2009 кризовий рік у порівнянні з 2008 р.).
Слова - обращения с обеих сторон выделяют запятыми. Это относится как к русскому, так и к украинскому языку.
Давно заметила: как только заканчиваются аргументы, придираются к орфографии или синтаксису.
А что касается развития языка( это не хотят признавать украинофобы), то скажу, что язык - это не статика, это динамика. Он всё время пополняется новыми словами. В русском сейчас очень много английских заимствований, и никто не возмущается;если же это наблюдается в украинском,тогда не избежать насмешек со стороны тех же украинофобов.
Думаю, что к вам это не относится.
Выдержка из одного форума:
"Вот тут не много порылся у дочки в книжке - "Література за 8 клас" під редакцією О. Бандури та Н. Волошиної, пожалуйста:
ШИШИРХНУТИ - зашелестеть, зашуметь (стр. 36)
ПУЛЯРЕС - кошелек (стр. 260)
ПІВОКА - бутылка водки (стр. 260)
ШПАКОВАТИЙ - полуседой (стр. 254)
ТРУС - паника, суета - это вообще - супер! (стр.37) "
Правда победит, но необходимо ей решительно помогать.
1. Т.е. министр культуры врет о данных посещаемости кинотеатров? А где правдивые?
Можно ли считать такие действия министра, как невыполнения предвыборных обещаний Януковича, который взял на себя ответсвенность за действия правительства?
По пунктам 2 и 3, ну так по прибыли можно сказать больше ли людей довольны изменениями. Т.е. если начали больше ходить в кинотеатры, то значит довольных стало больше, т.е. увеличились не только материальные ценности людей.
Последний раз редактировалось Одессит007; 12.04.2010 в 16:13.
И еще немного:
"Я думаю, что все читали Ильфа и Петрова. Замечательные писатели неправда ли? А кто нибудь пробовал читать их в переводе на украинский?
Перевод с русского М. Пилинская и Ю. Мокреев; издательство художественной литератури "Днепро" 1989 г. Рекомендую - обхохочитесь, если хватит сил почитать. Я смог прочесть страниц десять, потом просто бросил...
Цитата:
РОЗДІЛ VI ДІАМАНТОВИЙ ДИМ
Іполит Матвійович зняв з голови заплямований касторовий капелюх, розчесав вуса, з яких від дотику гребінця вилітав дружний табунець електричних іскор, і, рішуче одкашлявшись, розказав Остапові Бендеру, першому на його життєвому шляху пройдисвітові, все, що йому було відомо про діаманти зі слів померлої тещі.
Протягом оповідання Остап кілька разів зривався на ноги і, звертаючись до залізної грубки, захоплено скрикував:
— Крига скресла, панове присяжні засідателі! Крига скресла.
А вже через годину обидва сиділи за хитким столиком і, упираючись головами, читали довгий список коштовностей, що прикрашали колись тещині пальці, шию, вуха, груди й волосся. .... "
Правда победит, но необходимо ей решительно помогать.
Я плакал:
"Возьмем, например, ”Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами”, изданный в Киеве в 2000 году “Благодійним фондом «Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. (Автор - С. Нечай. ISBN 966-7756-02-05).
Вот какие медицинские термины там предлагаются: акушер-гинеколог – пологожінківник, амбулатория – прихідня, аммиак – смородець, бактерициды – паличковбівники, биолог – живознавець, бинт – повій, бюллетень – обіжник. Это только на букву А и Б, на остальные буквы в словаре филологических шедевров также хватает!
В другом медицинском словаре, изданном в Киеве государственным издательством «Здоровье», находим совсем другие термины. Там гинеколог уже стал «жінкознавцем» или «бабичем» (а как же «пологожінківник» Нечая?), рвоту обозначили как «блювання», а «зуд» стал «сверблячкой». Серьезно пострадали и термины греческого происхождения: адермия превратилась в «безшкір я», гирсутизм в «волохатість», акушерку назвали «пупорізкою», осмидроз - «смердячий піт», а эризипелоид - «бешиха свиняча».
Для тех же, кто посчитает и эти словари слишком уж «промоскальскими», специально переиздали другой, вышедший еще в 1920 году под редакцией некоего доктора медицины Галина. Согласно этому словарю, анус рекомендуют называть «відхідником», ангину - «задавлячкою», выкидыш - «сплавней» или «виливком», а экстирпатор - «дряпаком»."
Правда победит, но необходимо ей решительно помогать.
Социальные закладки