|
Украинский дубляж: кинопрокатчик опроверг слова Табачника о снижении посещаемости кинотеатров
Заявления о снижении посещаемости кинотеатров из-за введения украинского дубляжа не соответствуют действительности.
Фото: Корреспондент
Табачнику говорят, что зрители за украинский дубляж "голосуют ногами"
Так прокомментировал заявление министра образования и науки Дмитрия Табачника об отмене обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык генеральный директор кинопрокатной компании B&H Film Distribution Богдан Батрух.
По его словам, сборы от кинопроката за последнее время возросли на 50%, а количество посетителей кинотеатров увеличилось более чем на 20%.
“Считаю недопустимым для министра образования делать подобные, абсолютно не подкрепленные каким-то цифрами заявления”, - отметил Батрух.
Он также выразил удивление, почему министр образования вмешивается в дела, которые находятся в сфере управления другого ведомства - Министерства культуры.
Говоря о качестве дубляжа, гендиректор B&H Film Distribution отметил, что в данном случае зрители “проголосовали ногами”.
Дублированные на украинский язык фильмы освободят от НДС
“Рост сборов от проката и количество зрителей свидетельствует, что заявления о низком качестве украинского дубляжа не соответствуют действительности”, - сказал он.
По словам Батруха, не соответствуют действительности и заявления о том, что жители востока и юга Украины перестали посещать кинотеатры из-за дублирования фильмов на украинский язык.
“Второй по посещаемости кинотеатр в Украине, с которым мы сотрудничаем, находится в Луганске”, - отметил он.
Как сообщалось, министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник заявил в интервью радиостанции Эхо Москвы, что выступает за отмену обязательного дублирования иностранных фильмов на украинский язык и ограничение вещания российских каналов на русском языке на территорию Украины.
Между тем, Крымский парламент проведет депутатские слушания по вопросу соблюдения прав граждан на просмотр фильмов в кинотеатрах на русском языке.
По материалам УНИАН
Имейте храбрость быть счастливыми по своему вкусу.
/* мерзко хихикает */
А в действительности:
Посещаемость кинотеатров растет несмотря на политику?
В марте 2010 года кинотеатры в Украине посетили около двух миллионов зрителей, свидетельствуют данные Международной ассоциации производителей и дистрибьюторов фильмов Motion Picture Association. По сравнению с тем же периодом в прошлом году посещаемость кинотеатров выросла более чем на 40 %.
Поступления от кинопроката в марте этого года превысили 68 млн. грн., что почти вдвое больше, чем в прошлом году. В среднем за неделю в марте в 2010 г. в Украине демонстрировали около 18 лент, в то время как в марте в 2009 г. – 14.
"Есть объективная реальность - украинский рынок кинопроката очень динамично развивается, число зрителей неуклонно растет, а все прочее, что происходит вокруг этого – это чистая политика", - говорит некий анонимный представитель одной из кинопрокатных компаний украинскому информагентству УНИАН.
Тут нужно понимать, что приводить неназванного персонажа неназванной компании в таком случае - преступно. И как раз такие комментарии анонимов из анонимных компаний и есть политика в чистом виде. Потому как прокатчики - говорят про то, что после введения запрета на русский язык сборы существенно упали. И продолжали падать, но был найден выход с субтитрами и сборы чутка подросли. Не будем также забывать, что происходило с экономикой в марте прошлого года, какие были зарплаты и за что у людей болела голова.
Феномену роста, если действительно спросить прокатчиков, есть два объяснения: рост курса доллара и, главное, выход на экраны целой пачки 3D фильмов, чья главная миссия - пусть не окончательная победа над пиратством, но попытка наступить на мозоль. И, как показывает практика, получается очень даже неплохо.
а в действительности все не так радужно...
кто-то считал потери?
http://protv.net.ua/cinema/10560-anton-pugach-ni-odin-kinoteatr-c-momenta.htmlС 1 июня 2008-го по 1 июня 2009-го в украинском прокате не вышло 93 фильма, которые вышли в России. Эти фильмы собрали в российском прокате более 35 млн долларов.
Очень много фильмов мы попросту не увидели на экранах кинотеатров. Если в год показать десять картин - посещаемость будет вообще рекордная!![]()
Где-то мы уже виделись...
Трудности перевода
http://time.odessa.ua/Да, сегодня, почуяв ветер перемен, телеведущие вроде уже и выпрямили спины, перестали ломать языки и заговорили по-русски, да только фильмы по телевизору идут дубляжем изуродованные - других не осталось.
Правда, в плане надежды появилась тут по весне первая ласточка. Только б не подстрелили…
В срок до 1 мая новый министр культуры и туризма Михаил Кулиняк пообещал проверить законность постановления Госкино, которым был запрещен дубляж западных фильмов на русский язык. По словам регионала Вадима Колесниченко, "запрещать украинский дубляж никто, конечно, не собирается, но нужно отменить незаконное постановление и вернуться к нормам, установленным Конституционным судом: любой фильм можно показывать и на русском, но с украинскими субтитрами, чтобы у зрителя был выбор, смотреть фильм в переводе или нет. Еще два года назад, когда в Госкино приняли это постановление, заговорили о подозрениях в коррупции: существовала единственная компания, закупившая оборудование для украинского дубляжа, - всем пришлось обращаться к ней. Поэтому неудивительно, что ее глава уверял, будто украинский дубляж приносит прибыль".
Все это очень напоминает ситуацию, сложившуюся в сфере образования, когда печатью школьных пособий и учебников тоже занималась одна единственная, дружественная Ивану Вакарчуку фирма. Но как только в связи с этим прозвучало слово "коррупция", страну захлестнула так называемая антитабачная кампания. Так что, по логике, в скором времени нас ждет и травля Михаила Кулиняка.
Приятно думать, что теперь все те люди, которые "не замечали" на каком языке фильм, теперь будут замечать - при покупке билетов.![]()
/* мерзко хихикает */
Социальные закладки