Сложная и запутанная мысль, впрочем, но я придерживаюсь такого - если ты знаешь, КАК говорить, то не проблема - ЧТО говорить.
Это я про то, что язык может освоить любой, главное освоить сам принцип, как язык "работает".
|
Языковая Студия «Prime Time» (+ЯЦ "Шекспир" )
American English Center
Баварский дом
LSE
Одесский Лингвистический Центр (Оксфордская школа)
Number One Language Center
Ки Фактор
Сложная и запутанная мысль, впрочем, но я придерживаюсь такого - если ты знаешь, КАК говорить, то не проблема - ЧТО говорить.
Это я про то, что язык может освоить любой, главное освоить сам принцип, как язык "работает".
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Такие заявления меня тоже всегда очень веселили.
Про комбинаторные словари вспомнила сейчас - в них показывается, как слово употребляется в связках (лекс., грамм. и т.д.), я правильно понимаю? Я просто о них никогда не слышала. Даже на курсах нам о них не говорили.
Да, есть такое дело. Когда я училась, то на курсах среди носителей был только один преподаватель с высшим филологическим образованием. Говорят, был даже один бывший бармен.Но ничего, для практики нам и этого хватало "с головой". Всё же основная масса преподавателей - люди грамотные и с преподавательскими задачами своими вполне справляются.
"если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия." (Ин.3:3)
По поводу комбинаторных. Ну вот, к примеру, слово sin -
в BBI дается такое:
sin I .
1) to commit a sin
2) to expiate; recant a sin
3) to forgive smb.'s sin
4) a deadly; inexpiable; mortal; unforgivable, unpardonable; venial sin
5) original sin
6) a sin against
7) a sin to + . (it's a sin to tell a lie)
8) a sin that + clause (it's a sin that her talents are being wasted)
9) (.) (.) to live in sin ('to live together without being married')
II . (; .) to sin against
-----
Когда вбиваю в строку лингвы это слово, у меня высвечиваются, к примеру, такие словари:
Oxford collocations, BBI, collins cobuild, longman DOCE, Synonyms (все англо-английские).
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Да это можно, конечно.Но тут появляются 2 "подводных камня". Первый - когда преподавательница с обворожительной улыбкой говорит чарующим голоском "Grammatically it's correct, but we don't say so".
И ты понимаешь, что надо не только знать, как правильно складывать слова в предложении, но и "а как сказал бы англичанин в этой ситуации?". Чтобы не говорить на RUSSIAN English, а на ENGLISH English. А второй "камень" - когда предметом обсуждения являются реалии, практически отсутствующие в нашей украинской жизни, и о которых мы имеем лишь смутное представление, но являющиеся обыденными в европейских странах. Тогда на меня, к примеру, находил "праведный гнев" и я думала: "Ну откуда мне об этом знать?" Мне лично проще что-то перевести, чем заниматься творчеством: например, мне в своё время была дана тема "Как готово здание LSE в городе Одессе к возможной террористической атаке".
И написала весьма неплохую аналитическую работу (уж простите за нескромность), но неплохой она была только потому что был материал для анализа. А ведь были и такие темы, когда такого материала почти не было. На основе чего писать работу за 45 минут? Приходилось "высасывать из пальца" (простите за грубое выражение) какой-то бред, чтобы на бумаге появились хоть какие-то слова. Так что, ЧТО говорить - это тоже иногда проблема.
"если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия." (Ин.3:3)
Большое спасибо. Я поняла. А не подскажете, где эти словарики можно взять, чтобы подключить к Лингво? Они продаются или их можно скачать где-то? А то у меня только Longman (Contemporary), Лингво и наш Медникова-Апресян (это те, что на компьютере). И ещё вопрос: нет ли каких-то англо-английских словарей, которые можно закачать в мобильный телефон или на смарт?
Последний раз редактировалось Eva-Lotta; 26.01.2008 в 13:13.
"если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия." (Ин.3:3)
Тэо
И первый, и второй камень убираются очень легко - вполне достаточно много читать на англ., и читать не беллетристику, а публицистику, новости, и др.
Я же говорю, что таким образом происходит "блочное" усвоение языка, т.е. Вы. к примеру, знаете, что "in compliance with" употребляется так, и именно так, а не с каким-то другим предлогом. И когда читаете много на языке (на современном), то в ситуации "грамматически верно, но мы так не говорим", Вы не окажетесь. Зуб даю![]()
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Ой, не удержусь. Учить язык вот таким образом - примерно то же самое, что учить язык, заучивая слова из словаря по порядкуБлоками нужно воспринимать.
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Тэо
Словари - на лингводе есть кое что, на руборде, lingvodics.com
www.lingvo.multikulti.ru
traduko.lib.ru/lingvo.html
И много-много ресурсов по поиску
А с мобильными - не подскажу, т.к. не пользуюсь.
Только привыкнешь к хорошей жизни, как она тут же становится лучше
Блоками - это на примере "in compliance with"? Но все так и учат. А как ещё можно учить? "Учить язык вот таким образом" - это каким?
И всё же, я считаю, что всё знать невозможно, и нет-нет да и ошибёшься. И тогда услышишь "grammatically correct, but". То же и насчёт реалий - из газет всего не вычитаешь. Хотя, в главном соглашусь - будешь знать очень многое. Для курсов хватит.
Спасибо за ссылки. Обязательно посмотрю.![]()
"если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия." (Ин.3:3)
Блин....не существует курсов,которые гарантируют 100%....
А конечно если занятия посещать и дз делать,слова учить и тренироваться,то и осел научится...
Я как преподаватель говорю и как ученица в прошлом.
в новом статусе с 1.03.2011)
Занималась на курсах ABC. Мне не понравились.
Занятие длилось 1,5 часа, но половина времени на занятиях уделялось общению преподавателя с определенными учениками на отвлеченные темы, никак не относящиеся к изучения языка. И так было почти каждое занятие.
согласна с Sweety, никто не может дать 100% гарантию изучения языка![]()
Mishel'ka
А где вы занимались и у какого преподавателя? можно в личку
это понятноБлин....не существует курсов,которые гарантируют 100%....как будешь заниматься, таков и будет результат
Zoroff, Я считаю, что будет не корректно с моей стороны называть имена, даже в личку.
Последний раз редактировалось Mishel'ka; 08.02.2008 в 12:15.
13/11)))
Язык учат в стране в которой его используют повседневно.
Там Вы просто по нужде начнёте его учить
проверено на собственном опыте .
По поводу FCE ,сам ходил на эти курсы но в Англии....по времени занимало 8 месяцев, 1 раз в неделю ,2 часа длилось занятие -вот и считайте.......не понимаю откуда 1.5 г учить на FCE.
Честно....ничего сложного ,но он ничего особенного не даёт.
А вообще,если у Вас есть среднее знание Англ языка-моё мнение,необходимо записывать не курсы английского,а лучше какую-нибудь сцециальность..... Так-как там Вы сможете выучить слова из разных областей........матиматика,икономика и т.д.
Ведь как-говорится.......мы можем думать на определённом языке так глубоко,насколько нам позволяют познания данного языка.
Просто запишите какой-нибудь курс....там Managment in anything you like........и Вы убьёте сразу двух зайцев![]()
Сейчас звонила на Лондонские курсы.Хотела заниматься с их преподавателем частным образом , а не в группе.Как оказалось, такого там нет.
Большая просьба посоветовать ХОРОШЕГО преподавателя! Необходимо подтянуть разговорный до хорошего уровня.
Скажите, пожалуйста, где в Одессе есть магазины с англоязычной литературой? Раньше на Греческой были Globe и The Book Shop, но их уже давно там нет![]()
Пока красота спасёт мир, уроды его погубят
Есть магазин "Английская книга" на Пастера, спросите в любой справочной, скажут телефон и точный адрес
в новом статусе с 1.03.2011)
А кто может что-то сказать о курсах на Софиевской?
Социальные закладки