|
Доктор Калембет, отбывший пять лет своего лагерного срока, не справился с послелагерной волей и через год покончил с собой, оставив записку: «Дураки жить не дают».
Don't trouble trouble,until trouble troubles you
А в Евросоюзе вот шо:
Проблеми у чесько-польському прикордонні
Свого часу у Тєшині мери перепиляли кордонну огорожу, а тепер вандали руйнують двомовні таблички.
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Свого часу у Тєшині мери перепиляли кордонну огорожу, а тепер вандали руйнують двомовні таблички.
Двомовні таблички з назвами вулиць, містечок та сіл – явище звичне у чесько-польському прикордонні, де поколіннями мешкають поляки. Останнім часом невідомі вандали почали таблички перемальовувати і зривати.
Тільки у Чеському Тєшині – на самісінькому кордоні з Польщею – днями пошкоджено понад тридцять табличок з двомовними назвами вулиць, а п’ять – украдено. Тимчасом, шістнадцять відсотків мешканців міста – поляки, а загалом поляків на Тєшинщині – десь сорок одна тисяча. «Прикро спостерігати шовіністичні вихватки сьогодні, коли живемо разом у Європейському союзі», – каже міський голова Віт Словачек.
Втручаються політики
На зачастілі випадки нищення двомовних написів звернув увагу й міністр з проблематики людських прав та національних меншин Міхал Коцаб. «Шануймо давні традиції чесько-польського співжиття, – пише він у відкритому листі, – і мову наших сусідів, яка нічим не завинила». Голова «Конґресу поляків у Чеській республіці» Йозеф Шимечек наголосив, що там, де відповідне (згідно з європейськими нормами) число мешканців голоситься до польської меншини, мусять бути двомовними не лише назви вулиць, а й назви державних установ.
Генеральний консул Польщі в Остраві Єжі Кронголд, коментуючи інциденти з табличками для чеського щоденника Mladá fronta Dnes, зазначив, що вони відкидають Чехію, країну, яка мала б визнавати засадничі вимоги ЄС, на багато років назад. Варто нагадати, що повищі інциденти відбуваються на терені, який в ті часи, що їх має на думці польський консул, спричиняв численні територіальні суперечки між колишньою Чехословаччиною та Польщею.
Автор: Микола Шатилов
Редактор: Леся Юрченко
Ой, кто бы говорил...
Одновременно в Страсбургский суд по правам человека отправлена жалоба на то, что окружной суд в городе Катовицы, считающий, что силезская народность не существует, в очередной раз отказал Союзу силезцев в его регистрации, хотя другим региональным сообществам такая регистрация была давно выдана.
Перед канцелярией польского премьера состоялась демонстрация, во время которой развевались голубовато-желтые флаги Горной Силезии, охватывающей, к слову, территорию частично трех воеводств (образно говоря, это индустриальное сердце Польши), а оркестр исполнял шленские народные мелодии.
Такая активность в сущности реакция на косовский казус, хотя проблема силезцев не сегодняшнего дня. Они уже давно убеждены, что автономия регионов - одно из условий модернизации государства и общества. С 1920-го до 1939 года в Силезии, часть которой принадлежала Польше (другая Германии), местные проблемы, связанные, например, с образованием, самоуправлением, языком, используемом в учреждениях, решал сейм Силезии. Он имел собственный бюджет, формируемый из локальных налогов. В распоряжении польского государства оставались лишь вопросы обороны и внешней политики. Сегодня это лишь часть истории, которую силезцы явно намерены "реанимировать". "Нас не устраивает курс на создание унитарного, а еще хуже - тоталитарного государства", - заявляют силезские лидеры.
Ситуацию лишь еще больше обострила недавно состоявшаяся в Польше всеобщая перепись населения. В ее ходе граждан просили ответить на вопрос, к какой национальности причисляют себя пан или пани? 173 тысячи человек ответили: к силезской национальности, к той самой, которая в силу закрытия шахт и металлургических заводов сегодня оказалась в крайне бедственном положении.
Местные аналитики тут же узрели "призрак" если не силезского сепаратизма, то в лучшем случае экономической автономии. По горячим следам сейм и сенат Польши немедля приняли закон о национальных и этнических меньшинствах, а также о региональном языке. В нем среди девяти национальностей и четырех этнических групп от силезцев даже следа не осталось.
"Прэлестно, прэлестно..." (с)По горячим следам сейм и сенат Польши немедля приняли закон о национальных и этнических меньшинствах, а также о региональном языке. В нем среди девяти национальностей и четырех этнических групп от силезцев даже следа не осталось.
И псевдоаргументация псевдоевропейцев в чём-то правильна. Псевдо (или "квази")...
Слава українським українцям української України!
А это не так сложно на самом деле. Обратимся к опыту других языков, и наряду с райдугой и веселкой получим рейнбоу, регенбоген, аркансьель, аркобалено, аркоирис... И это только языки, с которых переводит Яндекс. А сколько ещё неосвоенных, таких как грузинский или венгерский. Несколько сот "синонимов" точно гарантировано.![]()
К слову: "Твоя подруга купила новое пальто. Завтра приду давить. Твоя Жаба."
Чтоб не было оффа могу the some мовою, без проблем...![]()
Don't trouble trouble,until trouble troubles you
Там же :
В школьные годы этот цвет назывался не русским оранжевым и не польским помаранчевым, а украинским словом жовтогарячийТрадиційно виділяють сім кольорів веселки в такій послідовності: червоний, оранжевий (помаранчевий), жовтий, зелений, блакитний, синій, фіолетовий
Может, смените источник для матчасти?
Добавлю :
На одній із картин Цимбала ми бачимо величезну веселку над Києвом як символ минулої й будучої слави нашої столиці.
Ваш гуру синонимов, профессор-националист Євген Онацький , как видите, предложил ещё одно неожиданное словоИ этот человек писал словари и учил иностранцев украинскому!
Как легко любить родину и родной язык на чужбине ! Столько новых слов появляется! Еще пара лет в Италии - и в радуге появился бы исконно украинский аранчионный цвет
![]()
Кстати , профессор сумел отличиться на политическом поприще : он , будучи укрнаци, открыто выступал против Гитлера и его национал-социалистических идей. Редкий случай.
Последний раз редактировалось Elfienlied; 16.01.2010 в 09:35.
В действительности всё не так, как на самом деле.
Еще раз - смотря как был задан вопрос и на каком языке был задан вопрос. И кроме того я абсолютно не видел пункта "все равно" в ответах. Тема опрроса авторами не раскрыта, ну а ваши фантазии остаются с вами, ну и сочувствующими, а вот кстати и они:
Да у вас есть миелафон батенька.![]()
Социальные закладки