|
Это еще при Ниязове было... Сейчас там, говорят, новые веяния. Но я там не был - законы там уж больно суровые. Прибыль, полученную в стране, нельзя выводить за рубеж, высокотехнологичное оборудование вывозить тоже нельзя. А к нему и компьютер относится!
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Миленько... И к чему Вы, собственно, клоните? Русский и туркменский естественно отличаются очень сильно, так что без переводчика не обойтись. А русский от украинского на сколько? Если учесть что корень у этих языков один, то не намного. Без переводчика можно вполне обойтись. (Пока обойтись..., а то горе-украинизаторы старательно "украинизируют" солов'іну до такой неузнаваемости, що незабаром самі українці перестануть її розуміти).
[QUOTE=Октябрина;7335908]Миленько... И к чему Вы, собственно, клоните? Русский и туркменский естественно отличаются очень сильно, так что без переводчика не обойтись. А русский от украинского на сколько? Если учесть что корень у этих языков один, то не намного. Без переводчика можно вполне обойтись. (Пока обойтись..., а то горе-украинизаторы старательно "украинизируют" солов'іну до такой неузнаваемости, що незабаром самі українці перестануть її розуміти).[/QU
Вот именно,без переводчика можно обойтись.К чему тогда это нагнетание обстановки со вторым государственным.У нас одни понимают украинский,другие не хотят его понимать.Третьих нет.
Да, я неправильно выразилась.Я имела в виду язык государства,в котором человек живет.А у нас многие принципиально не хотят его учить.В советское время какая реакция была на украинский язык-село.Все такими городскими хотели быть.А теперь получите результат.Оказывается-восток русскоязычный.Выезжаешь за Донецк в любой колхоз,везде говорят на украинском.
Других не встречала. А что третьих нет - неправда. Эти третьи как раз обстановку и нагнетают. Это те, которые русский понимают и некоторые даже только на нем общаются, но почему-то все они не хотят русский слышать.... Они вообще такие люди со странностями, все у них с каким-то выпендрежем, постановления какие-то принимают драконовские, учебники выпускают бестолковые, с украинским творят такое странное, что сами носители языка пребывают в недоумении...
В советское время мы все учили украинский, и даже выучили.
OH, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stand presently at God’s great Judgment Seat;
Статья 4. Языки межнационального общения
Языками межнационального общения в Украинской ССР являются
украинский, русский и другие языки.
Украинская ССР обеспечивает свободное использование русского
языка как языка междунационального общения народов Союза ССР.
Статья 5. Право граждан пользоваться
любым языком
Гражданам Украинской ССР гарантируется право пользоваться
своим национальным языком или любым другим языком.
Гражданин вправе обращаться к государственным, партийным,
общественным органам, предприятиям, учреждениям и организациям
на украинском или другим языком их работы, на русском языке или языке,
приемлемом для сторон.
Отказ служебного лица принять и рассмотреть обращение
гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения тянет за
собой ответственность согласно действующему законодательству.
Решение по существу обращения оформляется на украинском языке или
другим языке работы органа или организации, к которой обратился
гражданин. По желанию гражданина такое решение может быть выдано
ему в переводе на русский язык.
Статья 8. Защита языков
Любые привилегии или ограничения прав личности по языковому признаку,
языковая дискриминация недопустимы.
Публичное унижение или пренебрежение, преднамеренное искажение
украинского или другого языка в официальных документах и текстах,
создание препятствий и ограничений в пользовании ими, проповедь
вражды на языковой почве тянут за собой ответственность,
установленную законом.
Статья 10. Язык актов органов государственной власти
и управления
Акты высших органов государственной власти и управления
Украинской ССР принимаются украинским языком и публикуются на
украинском и русском языках.
Акты республиканских министерств и ведомств, местных
органов государственной власти и управления Украинской ССР принимаются
и публикуются на украинском языке, а в случае необходимости -
публикуются и на других национальных языках.
Надписи на печатях, штампах, штемпелях, официальных бланках
государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и
организаций в Украинской ССР выполняются на украинском языке или
украинском и русском языках.
Статья 13. Язык технической и проектной документации
Техническая и проектная документация в Украинской ССР
изготовляется на украинском или русском языках.
Статья 17. Язык в сфере обслуживания
В Украинской ССР во всех сферах обслуживания граждан
употребляется украинский или другой язык, приемлемый для сторон.
Статья 18. Язык судопроизводства
Судопроизводство в Украинской ССР осуществляется на украинском языке.
В случаях, предусмотренных в части второй статье 3 данного
Закона, судопроизводство может осуществляться на национальном языке
большинства населения той или другой местности, а в случаях,
предусмотренных в части третьей этой же статьи, - языке, приемлемом
для населения данной местности.
При рассмотрении в судах уголовных и гражданских дел лицам,
которые принимают участие по делу и не владеют языком судопроизводства,
обеспечивается право ознакомления с материалами дела, участие в
судебных действиях через переводчика, право выступать в суде на родном
языком.
Следственные и судебные документы вручаются лицам, которые принимают участие по делу, по их требованию, в переводе на родной язык или другой язык, которым они владеют.
III. ЯЗЫК ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ, ИНФОРМАТИКИ И КУЛЬТУРЫ
Статья 25. Язык воспитания и получения образования
Свободный выбор языка учебы является неотъемлемым правом граждан
Украинской ССР.
И правильно делают. Потому, что диалект нельзя возводить возводить в ранг великогосударственного языка. И насаждать его всем и вся. Этой украинизацией они добились того, что я и такие как я, просто ненавидят украинский и все, что с ним связано. Тем более нельзя так бездумно украинизировать Одессу и Крым, где для 95% населения русский - родной язык.
А в чем вы видите украинизацию?У сына в школе украинский раз в неделю,русский-4 раза.И он легко и с удовольствием идет в кинотеатр на дублированный фильм.Телевидение на украинском?Лично я воспринимаю выпуск новостей лучше на украинском.Говорить на русском мне это не мешает.Единственное я против перевода российских фильмов.Здесь мое мнение категоричное.Мы все-таки реагируем на голос актера,а с нашим переводом фильм смотреть невозможно.Из субтитров вообще много берешь.Говорится-"отвлеки мусоров",пишут-"винеси смiття".А почему русский язык стал для 95% родным,я уже писала.
Так и хочется вернуться к вопросу, почему же все украино-озабоченные говорят на русском, неужели других студентов набрать не получается?
Если Вы не заметили, в Украине русский использует в быту половина населения. И эти люди не взялись с луны, они не приехали на богатые земли великих укров жить на пособие, и даже не были засланы сюда "кривавою гебнею". Эти люди обычные украинцы, родители которых строили эту страну и поднимали её после войны. В любой независимой (и демократической) стране это было бы поводом для принятия двух государственных языков. Если Вы не заметили тема о языке очень актуальна и болезненна для них (посмотрите только на объем). К сожалению бинарность мышления не позволяет многим (русскоговорящим кстати) псевдо-патриотам (псевдо потому что ущемлять права коренного населения своей же страны не есть патриотизм) осознать что родным языком Украины также является и Русский. Для них или-или, и вообще проблемы языка у нас нет (причины самые разные, то клятi москалi украли сало, то потому что в России нет украинских школ, то оказывается по независимым опросам только 10% населения говорят на русском, а Одесса вообще украинский город да ёще в конституции сказано). Вообщем очередная "свидомая" технология - на черное говорить белое, щедро оплачиваемая известно кем.
В чем участники этой темы и других видят украинизацию, написаны километры в этой (и других) темах раздела. Что значит - русский язык стал родным? Если со мной по-русски говорила моя прабабушка, родившаяся в 19 веке, то с какого перепугу я должна иначе воспринимать свой язык, кроме как родной?
Последний раз редактировалось lens; 06.10.2009 в 22:25.
И это пройдет.
Социальные закладки