Спасибо! пора перечитать Чернышевского. Как вы считаете, может, проясниЦЦа?
|
Спасибо! пора перечитать Чернышевского. Как вы считаете, может, проясниЦЦа?
Я падежОв не вспомню...
А! Номинатив, датив, генитив... Имперфект, плусквамперфект...
Поправьте меня, если я ошиблась...
Именительный , дательный , родительный ....и далее по списку![]()
О-о! Это по-итальянскиШрайбикус;9692651]м. - над,
ж. - нада,
ср. - надо.
Вот вопрос есть интересный. Во французском языке есть такая поговорка:
Avoir (vouloir) le beurre, l'argent du beurre et le cul de la crémière
Дословно: Иметь (хотеть) и масло, и деньги за масло, и зад молочницы.
Русский аналог, по идее: И на .......... сесть, и рыбку съесть. Идеально, вроде бы.
Проблема в том, что мне он не слишком подходитКто еще вспомнит поговорки с аналогичным значением?
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Еврейский (или одесский) почти аналог:
Лучше быть молодым, богатым и здоровым, чем старым, бедным и больным.
Эриния, да, вариант хороший. Но этот уж слишком приличныйБуду думать еще.
Шрайбикус, на мой взгляд, эти две поговорки "рыбку съесть" и "бедным и больным", не имеют ничего общего, уж извините![]()
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Может кому интересно... Задалась я вопросом: откуда у нас взялось устойчивое выражение "шведская семья"? Для справки - во французском есть более интересное выражение "ménage à trois" (мэнаж а труа), которое прижилось почти во всем мире, кроме русскоязычных стран.
Почему у нас семья именно шведская?
Вот что нашла:
Но по какой причине оно осталось именно в русском языке, мне не понятно. Почему не "французская семья", что более логично и более соответсвует, скажем так, нравам страны-прародителя традиции. По всем сведениям, в Швеции как раз ménage à trois практически не распространеныпоявление устойчивого в русском языке понятия «шведская семья» просто-напросто неправильный переводом одной из форм проживания в Швеции. ”Kollektivboende” по-шведски, это вовсе никакое не «коллективное сожительство». Каждый спит со своей женой или мужем, а «коллективными» являются кухня и другие «места общего пользования». Общее и расписание уборки, присмотра за детьми, очередность приготовления пищи, съедают которую вместе, за общим столом и общими разговорами. Скорее похоже на советские коммуналки или рабочие общежития.![]()
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
http://norse.ru/society/sweden/sweden-common.htmlНо в той же статье указывается, что на самом деле шведы достаточно традиционны сексуально именно в семейном устройстве.Начиная с середины 1970-х годов для стран бывшего СССР понятие "шведская семья", пожалуй, было главным синонимом Швеции. Мы все считали, что в этой североевропейской стране сожительство двух и более супружеских пар является самым обычным делом…. Конечно, шведов, получающих обязательное сексуальное образование в школах с 1955 года (дольше всех остальных народов на планете!), вряд ли можно назвать консерваторами в области сексуальных отношений… В эти же годы по Москве и Ленинграду пошли гулять шведские журналы и фильмы весьма вольного содержания, породившие в народе мнение об особой раскрепощенности шведов"…
Бесспорно одно: понятие 'шведская семья' обязано своим рождением сексуальной революции. Самое интересное, что не только у нас Швеция считалась родиной раскрепощенности и вседозволенности. В Великобритании, например, существует понятие 'шведский грех', что по смыслу означает почти то же самое, что и 'шведская семья' для нас
Да??????? Мне не попадалось. И это был русскоязычный автор, не перевод?
Дело в том, что "шведскую семью" я лет 25 точно знаю,, а вот как в русском это называлось раньше - понятия не имею, никогда не встречала. Мемуаристы аккуратненько обходят этот термин различными эвфемизмами, хотя явление в начале прошлого века было не редкое, особенно среди богемы.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Кстати первую "настоящую" постельную сцену (в ОЧЕНЬ далекие целомудренные советские годы и очень отроческом возрасте) удостоился увидеть в соместном шведско-советском фильме "Красная мантия" (так, кажется) с Олегом Видовым в главной мужской роли.
Нам с товарищем повезло - на следующий день администрация Дома офицеров спохватилась и "убрала лишнее".
По поводу пословицы: а давайте сами выдумаем- мы же тоже народ и имеем право на народное творчество. Например: "И рыбу, и рака, и девку со смаком"
![]()
Социальные закладки