|
Никто не за что не борется. Предпочитаю читать Шекспира на английском, а Панаса Мирного - на украинском.
Это же относится и к кино.
А раз переводят их на русский, то почему бы и обратно ?
Это глупость или снобизм и высокомерие, то, что Вы не допускаете мысль, что люди, не знающие французский тоже имеют право читать Золя и Дюма. Хоть даже и по-русски? И при этом считаете, что люди, знающие русский, но имеющие счастье жить на Украине, должны Пушкина и Есенина читать на украинском...![]()
Вот если бы в соседнем кинотеатре можно было смотреть кино на русском, ситуация не вызвала бы такого резонанца.полно Пушкина и Есенина на русском
Кстати, интересный был бы эксперимент, при наличии выбора посмотреть, какая часть зрителей предпочтёт какой язык.
Да пребудет с тобой google
Привнесли политику в разговор о новых кинотеатрах. Наше общество однозначно больно, причем некоторые на всю катушку.
Лично я против того, что у нас нет выбора на каком языке смотреть кино. Долго бунтовала, практически наедине с собой, не ходила в кино принципиально. А потом плюнула и пошла, с мыслью о том, зачем отказывать себе хоть в каком-то удовольствии из-за того, что власти имели нас ввиду. С середины лета хожу регулярно. И хочу сообщить, что нареканий на мову у меня минимум. Более того, кто-то тут просил назвать удачные примеры дубляжа. "Бесславные ублюдки". Лучше - только в оригинале. Русский дубляж полон отсебятины, изгажены все персонажи, благодаря полностью неправильному подбору актеров и отсутствию акцентов, а также все шутки. А достойно продублировать Тарантино - это я вам скажу, ОЧЕНЬ весомый пример. Специально искала на торрентах двд-рип с украинским кинотетровым переводом. И это не только мое мнение. Все мое окружение выбрало украиномовный дубляж этого фильма.
Я смотрела около 10 фильмов на мове и все они были озвучены достойно. Из последнего - "Аватар". Не придерешься. А говорят что в русском языке нави говорят с армянским акцентом.
Замечу, что я знаю английский и умею читать по губам актеров. Переводы правильные. В то время как русские переводы меня, в последнее время, разочаровывают. Как-то совсем у них там все сдохло.
Так что можно и нужно продолжать возмущаться и бороться за свободу выбора языка, но вот гнать на качество украиномовных переводов я больше не буду, так как не вижу оснований.
Последний раз редактировалось Fabercastle; 24.12.2009 в 17:42.
Пора тему переименовать или закрыть.
Хотете по теме -- напишем по теме.
Зачем в Одессе новый кинотеатр IMAX с фильмами на украинском языке? Да IMAX кинотеатры это вам не Родина с Москвой и Звездным. Там все на более высоком уровне. Но! Смотреть фильмы на украинском языке, например, я не буду там никогда, как и в любом другом кинотеатре. Я лучше дома поставлю blue-ray диск, на 42" телике с хорошей системой 5.1 посмотрю кино.
Тому, кто целый день торчит на работе, некогда зарабатывать деньги
Социальные закладки