Так это я безграмотная, а не Голливуд? Абыдно, да...

В прочитанных мною версиях сказки детей стабильно звали Мари и Фриц, а вот Клары и Миши я в упор не помню.
Вот погуглила на тему Клара или Мари))) Вдруг кому-то это тоже будет интересно.
"С именем главной героини возникла путаница
Кстати, имя девочки в печатной версии и постановках балета звучит по-разному: у Гофмана главную героиню зовут Мари (Марихен), в балете Петипа — Клара. А в некоторых советских постановках балета Чайковского она вообще стала… русской Машей. И вот почему.
В оригинале Кларой зовут любимую куклу девочки. Однако во многих представлениях различных театров кукла была или исключена из действия, или осталась безымянной. Так произошло и в самом первом «Щелкунчике»: хотя кукла присутствовала в постановке, ее имя Петипа отдал главной героине, ставшей с его легкой руки не Мари, а Кларой.
А в советских постановках, начиная с конца 1920-х, балет «русифицировался». Немецкие имена по идеологическим соображениям (после Первой мировой войны 1914—1918 гг. немцы считались врагами, и многие связанные с ними вещи оказались под запретом — Прим. ред.) в итоге были заменены на русские. Девочка Мари получила исконно русское имя Мария, а ее брат из Фрица (в некоторых версиях «Щелкунчика») превратился в Мишу".
Вот что значит ни разу не ходить на балет "Щелкунчик"

Сказку-то я часто читала и очень любила, поэтому начала возмущаться, когда увидела замену имени. Буду знать, спасибо Фру Ларсен

Социальные закладки