перестраховываюсь) это инет- тут легко недопонять друг друга или добавить не тот тон в сообщение
я с такими буквально пару раз сталкивалась, а на деле родители чаще опасаются "потребительского" брака у детей, чем он на самом деле встречается
Да, ребенок сильно влияет на решение. Я из-за этого второй раз замуж и не выходила.
Кафка жизни (с) Lilia Kim
Зевок - это беззвучный крик о кофе
не знаю, как-то не задумывалась, если честно)
просто речь шла о том, если сама девочка живет всю жизнь в Одессе, свекровь тоже местная, то почему свекровь должно удивлять то, что невестка разговаривает на русском? я бы скорее всего удивилась бы невестке, родившейся в нашем городе и которая в быту все время говорит на украинском.
Любовь должна быть в поступках. А на словах можно и Францию захватить!
Моя старшая дочь родилась в Одессе, разговаривает на украинском)))))))))Девочки, дело же не в языке, а в ом хотят тебя понять или нет(тем более русский и украинский). А свекровь ведь может быть не обязательно из Одессы и потом вся семья говорит на украинском, а один ребенок на русском.Некоторых людей это очень удивляет.
Все пройдет и это тоже...
Любовь должна быть в поступках. А на словах можно и Францию захватить!
Друг моего сына говорит в быту на украинском, хотя родился в Одессе. Русский у него тоже вполне приличный. Семья украиноязычная. Я (да, одесситка в 3 поколении) с украиноязычной подругой иногда с удовольствием говорю на украинском. В общественных местах тоже. И работала в компании, в которой основной язык был украинский, соответственно говорили то на одном, то на другом. Я сама в украиномовному середовищi переходжу на бiльш-меньш пристойну мову десь на 2-3 добу. Cин спокiйно переходить на украiнську одразу ж, без розхитувань, не зважаючи на росiйськомовне середовище- вiн навчався украинською у школi. Але так, згодна, переважно Одеса росiйськомовна.
Последний раз редактировалось kiti; 16.07.2016 в 16:02.
Граница между светом и тенью — ты. (Ежи Лец)
Без расшатываний, без раскачки, сразу.
Зы: я росла в русскоязычной семье, но проблем с беларуским (родной) и с украинским не имею, хотя моя сестра через раз понимает беларуский, а про украинский вообще молчу. Мама, которая изучала беларуский, как дополнительный в школе без проблем даже сейчас (почти 60) может на него перейти. А у нас две недели смотрела новости и ни разу не спросила перевода. Я специально уточняла, все ли ей понятно, она так удивленно поднимала брови, мол, что же может быть не ясного.
Тут дело в самом человеке, настрое, может быть, еще и в способностях к языкам.
Последний раз редактировалось simulacres; 16.07.2016 в 15:40.
I used to be schizophrenic, but we're OK now.
О! Да тут фан-клубом попахивает)))))) Может, позовем подругу обратно?))
А у меня как-то сразу, какой привет - такой ответ) Обычно и не замечаю, на украинский перехожу или на суржик (обожаю его)))). А наш одесский - то отдельная песня!)
И даже на английский могу перейти, хоть и словарный запас маленький без практики... почти не использую(
Кстати, родственников (дальних))) мужа я этим здорово подкупала, сразу на знакомом языке отвечаю, а то переживали, нос задеру, выделываться буду))
Не ждите чуда - чудите сами!
Социальные закладки