|
Вещание в любом нормальном (не полицейском) государстве ведется на любом языке, если есть аудитория, которой интересно получать информацию на этом языке.
Это твое право, так считать. Но твоя свобода заканчивается там, где начинается свобода других, иначе это не свобода, а диктат.
Мы знаем, что делать, задача ясна.
Но ваши ошибки не наша вина.
Вы шутите?
Это если б ему нравилось получать новости на украинском языке, Вы бы могли, не без оснований, задать такой вопрос..
Естественно, что чужой язык, при этом напичканный новообразованиями непонятного происхождения, не так понятен, как свой родной..
Лично мне приходится тексты на украинском языке слушать, а вот на русском я могу его воспринимать и в фоновом режиме...
/* мерзко хихикает */
Да нет, не шучу, спросил серьезно. Если человек учился в школе, учил украинский язык как все, я вправе ожидать, что он вполне может им пользоваться, хотя бы понимать. Да и за столько лет "украинизации" оставаться малопонимающим сложно. Разговорная практика - отдельный вопрос, но об этом ведь речь не идет.
Приведу пример лингвистического шоу из личной жизни.
В суде рассматривается гражданское дело,
Судья на плохом украинском излагает дело, несмотря на то, что отвечаю я ей на русском.
После официальной части, я с ней на хорошем русском , который является и для меня и для нее родным обсуждаем все что нужно.
Вопрос в задаче.
Кому нужен этот цирк?
Объясните, в какой степени школьные знания, усвоенные уже давненько (мы тут все люди взрослые) при отсутствии языковой среды и языковой практики (увы, в нашем окружении никто не говорит по-украински) могут поспособствовать полному и беспроблемному восприятию информации?
На сколько их хватает, в такой степени и способствуют..
А на сколько может хватить даже самого распрекрасного знания без практики..
/* мерзко хихикает */
Если бы Вы говорили об английском, немецком и т.д можно было бы с Вами согласиться. Языки похожи. Одинаковая грамматика, пунктуация. Немного отличается лексика и синтаксис. Это Вы перегибаетев отношении необходимости языковой среды для знания. Смотрите телевизор - много интересных передач на украинском. Я, например, утром перед работой с удовольствием смотрю "Подъём" на Новом канале
с Педаном, Притулой и Фреймут.
Не надо мне делаtь нервы
По поводу разговорной практики - согласен. А не будешь говорить, не начнешь думать на языке. Это каждому свое. Но информационный поток достаточно мощный, что бы уже все понимать. Да и сознательно лишать себя целого культурного слоя пусть не своего народа, но очень близкого, согласитесь, не разумно.
Дивный по убогости совет о телевизоре!!! О лексике и синтаксике тоже круто.
Вообще то читать и говорить необходимо на данном языке, чтобы практиковаться. Но думать насильно на нем никто не может заставить.
О грамматике: наверное никто не знает о так называемой грамматической реформе украинского языка в 1918 году, когда Украина была под Директорией и немцами. Были созваны провинциальные учителя укр.мовы, которые и привили при помощи немецких друзей многие грамматические правила немецкого к страдающей отсутствием наукообразия украинской мове.
Последний раз редактировалось Cetus; 02.07.2009 в 20:25.
Это прекрасно, когда человек понимает.
Прадед мой написал об этом сборище украинских грамотеев в своих воспоминаниях, как это все происходило. От этого быдла и пострадал в 37. А он был человек грамотнейший, знал шесть языков.
Социальные закладки