Некрасиво смеяться и судить, но правда ведь, что сначала стоит выучить русский, прежде чем приступать к иностранному...Коттон...Юпка на лето с ярким берюзовым кантом , отличного качества, 100% котон
|
Некрасиво смеяться и судить, но правда ведь, что сначала стоит выучить русский, прежде чем приступать к иностранному...Коттон...Юпка на лето с ярким берюзовым кантом , отличного качества, 100% котон
Ты прости, сестра моя, Югославия...
Уже давно это слово - коттон - вошло в обиход русскоговорящих людей.
Оно проще и удобнее для произношения, чем русский перевод.
Знаете, по этому поводу (американизированность языка, к примеру) периодически подымаются волны возмущения. И вместо естественного процесса упрощения языка начинается продвижение русских вариантов.
Коттон не вошло в русский язык, так молдоване на седьмом говорят.
Вот вовна и бововна - це сложно.
А, ваще, прикольно. В русском языке "продвижение русских вариантов".
Ой...nadokto) , было бы смешно, если не было б так грустноВау!
Как вам старые добрые "откудова-докудова" в новом исполнении? http://www.babyblog.ru/community/post/obraz_live/1715614 Такого я еще не видела
Вряд ли она умышленно написала...
А еще англичане, французы и итальянцы ))) Слово-то с романским корнями, ничего в этом удивительного нет. Да и я, честно сказать, не вижу ничего ужасного в том, чтобы сказать понятное абсолютному большинству людей слово "коттон" (или все же "котон"?) вместо "хлопок".
С бавовной все понятно - германские следы от baumwolle.
А вот откуда он взялся, этот самый "хлопок" в русском языке, я не знаю. Явно же тюркские корни. Или греческие?
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 20.02.2014 в 16:51.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Да нет, как раз романские языки, а вслед за ними и английский просто переиначили (перековеркали) арабское название хлопка гутун - gut(u)n. А вот в русском языке, как утверждают этимологические словари, это слово ближайший родственник с "хлопьями", производится от "хлоп" - очесы, костра, волокна (конопли, льна и др. прядильных материалов). Буквально то, что отделено очесыванием или прядением. И применялось, как я понимаю, первоначально не столько к тканям, сколько к ватному полуфабрикату, и притом больше для валяния в войлок, чем для прядения.
ПС. Да, и "what is the question"(с) - насколько "100% коттон" на 7-ом километре эквивалентен тому хлопку, из которого в советскую старину я носил "пионерскую форму " ?![]()
Вчера слушали по радио песню Билык:
"Знаешь только ты и пару твоих друзей......
.....
Знаю только я и пару моих подруг....".
Муж, вопросительно: "А разве не "парА", а "парУ"?
В самом деле? Что скажете?![]()
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
Гидрант, спасибо, просветили. Будем знать.![]()
Мистерия, тут же можно двояко понять. Если "знаешь только ты и еще несколько человек", тогда пару.
А если "знаешь только ты и двое людей, состоящих между собой в близких отношениях", тогда пара.
Хотя, на самом деле, вот это "пару" - просторечие, допустимая разговорная речь. По литературной норме "пару друзей" , "пару штук" лучше бы перефразировать. Но современной эстрады и бытовой речи это не касается![]()
Последний раз редактировалось Terra_cotta; 20.02.2014 в 20:36.
Все сначала бы - мы были бы другими? НИ-КОГ-ДА!
Сегодня на работу не пойду, буду есть конфетки)
У меня сугубо на интуитивном уровне пришло на ум, что, возможно, "пара друзей" или "пара подруг" имеется в виду строго два человека, а "пару друзей" - значит два-три-четыре.... в общем, несколько, немного....)))))))))))))))))
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
Социальные закладки