Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 157 из 217 ПерваяПервая ... 57 107 147 155 156 157 158 159 167 207 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 3,121 по 3,140 из 4337
  1. Вверх #3121
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,265
    Репутация
    5075
    У меня тоже вопросик назрел, если можно, коллеги.
    Я никогда никаких переводов не заверяла. Скажем, перевод уже есть. Если обычному нотариусу принести перевод и оригинал, не на Ласточкина, он его заверит? И что для этого нужно? Реально нести диплом переводчика и паспорт, показать нотариусу и все?
    Aspire to inspire before you expire.


  2. Вверх #3122
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    138
    Репутация
    50
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    Делайте сами. Тогда узнаете.
    Вы, наверное, либо не читаете, либо не умеете читать.
    Я бы перевела и сама, без проблем. Но... я не профессиональный переводчик и не имею документов, подтверждающих мою квалификацию как переводчика.

    Поэтому опять-таки Ваш совет бесполезен.

  3. Вверх #3123
    Не покидает форум
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    6,368
    Репутация
    2009
    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    Гражданское право
    История государства и права
    Криминалистика
    Юридическая психология
    и т.д.

    Что здесь сложного?

    Мне вообще кажется, что наименование предметов гуманитарных вузов повторяются очень часто. Переводчик на это потратит максимум час времени, со всем оформлением.


    Поэтому мне кажется, что на таком переводе можно и сэкономить, тем более, что цены в разных бюро переводов тааак разнятся: от 300 до 800 гривен за одно и то же действие. И простите меня, даже 300 гривен за час работы - это не мало.
    Пропатчить "KDE2 под FreeBSD" специалист сможет тоже быстро. эникейщик тоже сможет, но вот качество и сроки??
    не специалист быстро поймет всю ситуацию и пойдет к специалисту.

    ЗЫ: а есть такие кадры, которые в начале идут к эникейщику, тратят много времени/не много денег, а уже после, разочаровавшись в последнем, идет к специалисту.

  4. Вверх #3124
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от Mityaj Посмотреть сообщение
    а есть такие кадры, которые в начале идут к эникейщику, тратят много времени/не много денег, а уже после, разочаровавшись в последнем, идет к специалисту.
    Но сначала выясняют, "где дешевле". Это определяющее в выборе начального вектора. Т.е. главный критерий -- цена, а не качество.


    Если человек хочет построить дом, но при этом не хочет тратить деньги, то я советую такому человеку просто не строить дом. От слова "вообще". Но есть люди, которые такую прямую логику совершенно не понимают. Они начинают искать самых дешевых исполнителей. В результате у них ни дома, ни денег. И огромная усталость от процесса. Но им это нравится.
    Кстати, Фонд охраны дикой природы (WWF) запрещает человеку вмешиваться в процессы естественного отбора видов.
    Например, нельзя поднимать выпавшего из гнезда птенца.
    Остается лишь со стороны наблюдать за попытками... и рыбку съесть, и денег не потратить.
    Последний раз редактировалось translator; 15.01.2014 в 20:58.

  5. Вверх #3125
    Живёт на форуме
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    3,122
    Репутация
    1272
    Кстати, по поводу нотариальных заверений переводов, где-то мелькала информация, что нотариусы вообще не правомочны заверять перевод, поскольку их функция сводится только к заверению принадлежности переводчика к самой профессии или наличия прилагаемых документов. Но это нисколько не касается "качества" перевода.

    Другой аспект состоит в том, что европейская бюрократия (не знаю, как другие континенты) уже давно облегчила жизнь и себе и гражданам, введя самосертификацию граждан по многим документам, которые добропорядочные продоставляют на растерзание чиновникам по специальным формам.
    То есть, буквально, ситуайен добропорядочно заявляет, что, согласно Закону такому-то он является таким-то и обладает такими-то правами.
    Никто никого не гонит к нотариусам. У итальянцев, например, около двадцати пунктов случаев самосертификации, включая профессиональную квалификацию и степень образования.

    Вообще, существует уже давно Европасс.
    pure_turquoise, вам для какого континента?))

  6. Вверх #3126
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    У меня тоже вопросик назрел, если можно, коллеги.
    Я никогда никаких переводов не заверяла. Скажем, перевод уже есть. Если обычному нотариусу принести перевод и оригинал, не на Ласточкина, он его заверит? И что для этого нужно? Реально нести диплом переводчика и паспорт, показать нотариусу и все
    Диплом и паспорт, проблем не должно быть. Если же проблемы возникнут, пишите в личку, познакомлю вас с моим нотариусом.
    Do what you love. The rest comes.

  7. Вверх #3127
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    Кстати, по поводу нотариальных заверений переводов, где-то мелькала информация, что нотариусы вообще не правомочны заверять перевод, поскольку их функция сводится только к заверению принадлежности переводчика к самой профессии или наличия прилагаемых документов. Но это нисколько не касается "качества" перевода.
    Нотариус заверяет факт перевода текста конкретным человеком, имеющим соответствующий для этого диплом, но не знания.
    В случае ошибки в переводе нотариус не при делах. Сидеть будет тот, кто переводил. А нотариус поможет его найти.

  8. Вверх #3128
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,265
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от Juri Посмотреть сообщение
    pure_turquoise, вам для какого континента?))
    Мне для нашего, украинского континента. ))
    Моя ученица, инвалид, купила себе инвентарь для занятий спортом. Благотворительная организация берет на себя эти расходы, но счет пришел из другой страны, где покупался инвентарь, и он не может в таком виде пойти в отчетность фонда. Нужен заверенный нотариусом перевод. Не ахти какой документ, но так положено.
    Aspire to inspire before you expire.

  9. Вверх #3129
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    43
    Сообщений
    2,411
    Репутация
    2056
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    У меня тоже вопросик назрел, если можно, коллеги.
    Я никогда никаких переводов не заверяла. Скажем, перевод уже есть. Если обычному нотариусу принести перевод и оригинал, не на Ласточкина, он его заверит? И что для этого нужно? Реально нести диплом переводчика и паспорт, показать нотариусу и все?
    Вы сами понимаете, что к нашим нотариусам на хромой кобыле просто так не подъедешь. Человек, считающий себя способным переводить и имеющий соответствующий диплом, должен быть внесён в реестр у какого-то нотариуса, к которому он будет приводить людей с бумагами, требующими заверения, или сам приносить бумаги для заверения. Естественно, лучше иметь дело со знакомыми нотариусами. Не сталкивалась ещё с ситуацией, когда с улицы может зайти желающий зарабатывать на переводах с помощью нотариуса. Обычно, за одну элементарную бумажку они берут 25 гривен. А поскольку они все дорожат своими местами, за которые заплачено в тысячи раз больше, то и иметь дело с незнакомыми и единоразовыми вряд ли захотят. Посему найдите лучше знакомых переводчиков, уже внесённых в реестр, либо знакомого нотариуса, который, зная вас, заверит перевод.

  10. Вверх #3130
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,265
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от сарацинка Посмотреть сообщение
    Вы сами понимаете, что к нашим нотариусам на хромой кобыле просто так не подъедешь. Человек, считающий себя способным переводить и имеющий соответствующий диплом, должен быть внесён в реестр у какого-то нотариуса, к которому он будет приводить людей с бумагами, требующими заверения, или сам приносить бумаги для заверения. Естественно, лучше иметь дело со знакомыми нотариусами. Не сталкивалась ещё с ситуацией, когда с улицы может зайти желающий зарабатывать на переводах с помощью нотариуса. Обычно, за одну элементарную бумажку они берут 25 гривен. А поскольку они все дорожат своими местами, за которые заплачено в тысячи раз больше, то и иметь дело с незнакомыми и единоразовыми вряд ли захотят. Посему найдите лучше знакомых переводчиков, уже внесённых в реестр, либо знакомого нотариуса, который, зная вас, заверит перевод.
    Спасибо всем откликнувшимся. Я не планирую отбирать хлеб у такого рода переводчиков, конечно. )
    Моя история проста и понятна, как я и написала. Посмотрим. Пока меня попросили только узнать возможно ли такое в принципе.
    Aspire to inspire before you expire.

  11. Вверх #3131
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    43
    Сообщений
    2,411
    Репутация
    2056
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    Спасибо всем откликнувшимся. Я не планирую отбирать хлеб у такого рода переводчиков, конечно. )
    Моя история проста и понятна, как я и написала. Посмотрим. Пока меня попросили только узнать возможно ли такое в принципе.
    Какого рода? )) Вы меня, вероятно, не поняли - просто так даже с дипломом и переведенным текстом вам ничего не заверят. Ну, или в лучшем случае, загилят цену. Вы сами должны быть в реестре, если вообще хотите стать такого рода переводчиком, или найти концы. Вот что я вам пыталась объяснить.

    А! И про 25 грн и заплаченные места - это было про нотариусов, не про переводчиков. Так что я совсем не поняла про хлеб )
    Последний раз редактировалось сарацинка; 16.01.2014 в 14:18.

  12. Вверх #3132
    Постоялец форума Аватар для olmana
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    2,963
    Репутация
    4364
    Любой человек, имеющий соответствующий диплом, может смело прийти к нотариусу, который работает с переводчиками и встать на учет. И переводи сам себе сколько влезет.
    Мне нравится иногда, на людях, притворяться приличным человеком.

  13. Вверх #3133
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от olmana Посмотреть сообщение
    Любой человек, имеющий соответствующий диплом, может смело прийти к нотариусу, который работает с переводчиками и встать на учет. И переводи сам себе сколько влезет.
    Так прямо и представил как вы смело приходите к нотариусу и гордо говорите:"Здравствуйте! Я становлюсь у вас на учёт!" И потом переводите, переводите, перево... (а больше и не влезло ).
    *(Шутка юмора, если что )
    Do what you love. The rest comes.

  14. Вверх #3134
    Постоялец форума Аватар для olmana
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    2,963
    Репутация
    4364
    Цитата Сообщение от SS. Посмотреть сообщение
    Так прямо и представил как вы смело приходите к нотариусу и гордо говорите:"Здравствуйте! Я становлюсь у вас на учёт!" И потом переводите, переводите, перево... (а больше и не влезло ).
    *(Шутка юмора, если что )
    Собс-нно ентим и занимаюсс) Шутка смешная..
    Просто не все нотариусы работают с переводчиками в принципе. А некоторые очень придирчиво рассматривают приложение к диплому выпускника - какие оценки были по языкам.
    Мне нравится иногда, на людях, притворяться приличным человеком.

  15. Вверх #3135
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от olmana Посмотреть сообщение
    Собс-нно ентим и занимаюсс) Шутка смешная..
    Просто не все нотариусы работают с переводчиками в принципе. А некоторые очень придирчиво рассматривают приложение к диплому выпускника - какие оценки были по языкам.
    Я старался

    И ещё смотрят какие в приложении названы языки.
    Do what you love. The rest comes.

  16. Вверх #3136
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Пусто разговор. Нотариусы спокойно заверяют. Чего им боятся? Нотариус не несет ответственности за содержание текста перевода, я же сказал уже. Он просто заверяет факт перевода текста №1 человеком №2. Для нотариуса -- это обычная работа как заверение копии документа. По действующему тарифу.

  17. Вверх #3137
    Круглое счастье Аватар для Businka!
    Пол
    Женский
    Адрес
    Альфа-Центавра
    Сообщений
    5,045
    Репутация
    4610
    Товарищи-переводчики-коллеги, очень нужна ваша помощь! необходимо сделать перевод с русского на немецкий язык около 7 страниц текста на медицинскую тематику - а именно МРТ головного мозга, диагноз, история (инсульт, ишемия и иже с ними) для предоставления в немецкую клинику для дальнейшего назначения лечения (операции). Я сама не осмелюсь перевести, т.к. с медицинской тематикой не очень знакома, а дело серьёзное и касается родственника, я не хочу подвести.
    Пожалуйста, напишите в личку, кто возьмётся это сделать в ближайшее время или может кого-то посоветовать. Спасибо большое заранее!!!!

    P.S. если что - буду рада рекомендации какого-то бюро переводов в том числе

  18. Вверх #3138
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от Businka! Посмотреть сообщение
    Товарищи-переводчики-коллеги
    Как вариант: медин, нафедра ин. яз.

  19. Вверх #3139
    Посетитель
    Пол
    Женский
    Сообщений
    156
    Репутация
    53
    доброго всем дня!
    ищу синхронного переводчика с португальского - помогите, пожалуйста!

  20. Вверх #3140
    Посетитель Аватар для Odessa Guide
    Пол
    Женский
    Возраст
    45
    Сообщений
    219
    Репутация
    108
    Уважаемые коллеги,

    Не бейте сильно ногами.....опозорилась. Взяла в ноябре-декабре несколько заказов у одного из БП России. Договор не заключали. После выполнения моих работ некий зам директора сначала "кормил меня завтраками" об оплате, а потом и вовсе исчез. По наивности (это первый случай за немалое кол-во лет моей работы), я не проверила отзывы о компании перед и даже во время работы, но потом, как глянула...весь и-нет полон негатива.
    Так вот, посоветуйте, пожалуйста, 1) Есnm ли смысл еще и мне писать отзывы и где? (знаю только про Blue Board) 2) Что можно предпринять?
    Спасибо заранее.
    П.С. Пож, не давайте мне советов из серии "головой надо было думать раньше" и т.д. итак мне противненько ((


Ответить в теме
Страница 157 из 217 ПерваяПервая ... 57 107 147 155 156 157 158 159 167 207 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения