Тема: Общение переводчиков!

Ответить в теме
Страница 156 из 217 ПерваяПервая ... 56 106 146 154 155 156 157 158 166 206 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 3,101 по 3,120 из 4337
  1. Вверх #3101
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    На Ланжероновскую.


  2. Вверх #3102
    Новичок Аватар для Алеян
    Пол
    Женский
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    61
    Репутация
    507
    Цитата Сообщение от translator Посмотреть сообщение
    На Ланжероновскую.
    Там дорогие переводы. Если кто знает где недорого, поделитесь, пожалуйста, сведениями. Всем успехов.

  3. Вверх #3103
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от Алеян Посмотреть сообщение
    Там дорогие переводы. Если кто знает где недорого, поделитесь, пожалуйста, сведениями. Всем успехов.
    А сколько для вас "дорого"? При той цене, что просят на Ласточкина, до переводчиков докатываются копейки. А кто работает за копейки? Такое и качество. Частник возьмет те же деньги, но все себе. И будет качественнее работать, ибо не за копейки уже работает, а за деньги.

  4. Вверх #3104
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    459
    Репутация
    452
    Перевод с греческого на украинский стоит , скорее всего, дороже раза в полтора, т.к. специалистов в этой сфере не так и много.
    Living the best of lives ;-)

  5. Вверх #3105
    Постоялец форума
    Пол
    Женский
    Сообщений
    1,736
    Репутация
    700
    Мне нужен перевод паспорта и согласия супруга на отчуждение.Спасибо.

  6. Вверх #3106
    Постоялец форума Аватар для сарацинка
    Пол
    Женский
    Адрес
    радуга
    Возраст
    43
    Сообщений
    2,411
    Репутация
    2056
    Цитата Сообщение от Т.С. Посмотреть сообщение
    Мне нужен перевод паспорта и согласия супруга на отчуждение.Спасибо.
    А вам с какого?
    Языка, не перепуга ))

  7. Вверх #3107
    Новичок Аватар для *Agnetta*
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa Сity
    Сообщений
    69
    Репутация
    45
    ув. переводчики, не подскажете ли как правильнее перевести слово отсутствие в "отсутствие контракта" (относительно моряка, который долго ожидает рейса). Подойдет ли здесь absence/lack или лучше как-то по-другому перевести?

  8. Вверх #3108
    Не покидает форум Аватар для Klara-Lara
    Пол
    Женский
    Сообщений
    7,507
    Репутация
    9955
    No contract. (in case of no contract..., shall have no contract with... etc.)
    Ми так жили, немов співали джаз.

  9. Вверх #3109
    Новичок Аватар для *Agnetta*
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa Сity
    Сообщений
    69
    Репутация
    45
    Цитата Сообщение от Klara-Lara Посмотреть сообщение
    No contract. (in case of no contract..., shall have no contract with... etc.)
    Спасибо огромное!!

  10. Вверх #3110
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от *Agnetta* Посмотреть сообщение
    ув. переводчики, не подскажете ли как правильнее перевести слово отсутствие в "отсутствие контракта" (относительно моряка, который долго ожидает рейса). Подойдет ли здесь absence/lack или лучше как-то по-другому перевести?
    Currently unemployed.

  11. Вверх #3111
    User banned
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесская область
    Сообщений
    12,145
    Репутация
    4658
    Цитата Сообщение от pure_turquoise Посмотреть сообщение
    Можно. Я так и знала, что будет такой комментарий. )))
    Просто на этом этапе данного курса им не дается такая информация, они пока такого не знают.
    Ограничение информации - рациональный и разумный подход в обучении. Нельзя знать все и сразу.
    Ну и согласитесь, что синяк - не самый типичный компонент среднестатистической внешности. )))
    Не знают, что есть черные глаза? Ладно, не знают про синяк, но глаза-то реально черные бывают, И песня к тому же популярная такая была, её даже мои знакомые американцы без перевода понимали. Помню, сидели как-то в одном из прибрежных заведений Одессы, играла эта песня, они меня спрашивают: "Про черные глаза поют?" Признаться, удивили меня этим вопросом несколько. Откуда, мол, поняли. Интуитивно как-то. Там одна девушка креветок как раз ела, с теми самыми черными глазами.

  12. Вверх #3112
    Живёт на форуме Аватар для pure_turquoise
    Пол
    Женский
    Адрес
    Odessa
    Сообщений
    4,265
    Репутация
    5075
    Цитата Сообщение от Gottik Посмотреть сообщение
    Не знают, что есть черные глаза?
    Представьте себе, до поры до времени не знают. И я писала почему. ))

    Всех с Новым годом!
    Aspire to inspire before you expire.

  13. Вверх #3113
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    138
    Репутация
    50
    Здравствуйте, а где дешевле всего можно диплом перевести с украинского на английский язык?

  14. Вверх #3114
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    Здравствуйте, а где дешевле всего можно диплом перевести с украинского на английский язык?
    Здравствуйте, Google translate. Бесплатно.
    Do what you love. The rest comes.

  15. Вверх #3115
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    138
    Репутация
    50
    Нотариальное заверение тоже гугл будет делать?)) И в иностранный вуз тоже страницу из гугла показывать?

  16. Вверх #3116
    Частый гость Аватар для SS.
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Одесса
    Сообщений
    585
    Репутация
    146
    Здравствуйте, а где дешевле всего можно диплом перевести с украинского на английский язык?
    Вы вопрос свой читали? "дешевле всего" - это ВЫ писали? Я вам дал бесплатный вариант - самый дешёвый, дешевле не бывает! Или вы хотите, чтоб вам ещё и приплатили?

    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    Нотариальное заверение тоже гугл будет делать?)) И в иностранный вуз тоже страницу из гугла показывать?
    Это уже второй вопрос. И третий. Кстати, второй - очень интересный, попробуйте, может нотариус заверит. Только обязательно расскажите, думаю, всем будет интересно, что из этого выйдет. В любом случае, обратитесь на форум нотариусов - это их тема


    (Коллеги, а ведь это капут - человек собрался учиться в иностранном вузе и экономит на самом главном - на качестве перевода диплома! Хотя, кто его знает, может он на последние туда едет учиться.)
    Do what you love. The rest comes.

  17. Вверх #3117
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    138
    Репутация
    50
    Цитата Сообщение от SS. Посмотреть сообщение
    Вы вопрос свой читали? "дешевле всего" - это ВЫ писали? Я вам дал бесплатный вариант - самый дешёвый, дешевле не бывает! Или вы хотите, чтоб вам ещё и приплатили?

    Это уже второй вопрос. И третий. Кстати, второй - очень интересный, попробуйте, может нотариус заверит. Только обязательно расскажите, думаю, всем будет интересно, что из этого выйдет. В любом случае, обратитесь на форум нотариусов - это их тема


    (Коллеги, а ведь это капут - человек собрался учиться в иностранном вузе и экономит на самом главном - на качестве перевода диплома! Хотя, кто его знает, может он на последние туда едет учиться.)
    Не устраивайте цирк. Как раз из вашего ответа создается впечатление, что человек совершенно не знает своего дела.
    И какое уж тут качество перевода: перевести название предметов, здесь большого ума не надо. Даже школьник сможет.

    И раз Вы уж хотите выглядеть компетентным в этом вопросе, то должны знать, что нотариус не будет заверять перевод лица, которое не является профессиональным переводчиком.

    Форма N 73
    Посвідчувальний напис
    про засвідчення справжності
    підпису перекладача

    Місто (село, селище, район, область (Автономна Республіка
    Крим)), Україна _________________________________________________.
    (число, місяць, рік словами)

    Я, ________________________, _________________________ нотаріус
    (прізвище, ініціали) (державний/приватний)

    __________________________________________________ _______________,
    (найменування державної нотаріальної контори, назва
    нотаріального округу)

    засвідчую справжність підпису перекладача
    __________________________________________________ _______________,
    (прізвище, ім'я, по батькові перекладача)

    який зроблено у моїй присутності.
    Особу перекладача встановлено, його дієздатність та
    кваліфікацію перевірено.

    Поэтому, чем давать такие советы, как Вы даете, лучше вообще промолчать.

  18. Вверх #3118
    Не покидает форум Аватар для Св.Михаил
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Нью-Йоркщина
    Возраст
    48
    Сообщений
    8,796
    Репутация
    4255
    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    И какое уж тут качество перевода: перевести название предметов, здесь большого ума не надо. Даже школьник сможет.
    Интересно, признает ли иностранный вуз знания, полученные по непонятным предметам (тем, что школьник без большого ума перевел)?

    Ради интереса: напишите здесь названия предметов из Вашего диплома. Посмотрим, сколько вариантов правильного и не очень правильного перевода найдем
    One nation under God

  19. Вверх #3119
    Посетитель
    Пол
    Мужской
    Сообщений
    138
    Репутация
    50
    Гражданское право
    История государства и права
    Криминалистика
    Юридическая психология
    и т.д.

    Что здесь сложного?

    Мне вообще кажется, что наименование предметов гуманитарных вузов повторяются очень часто. Переводчик на это потратит максимум час времени, со всем оформлением.

    Поэтому мне кажется, что на таком переводе можно и сэкономить, тем более, что цены в разных бюро переводов тааак разнятся: от 300 до 800 гривен за одно и то же действие. И простите меня, даже 300 гривен за час работы - это не мало.

  20. Вверх #3120
    Не покидает форум Аватар для translator
    Пол
    Мужской
    Адрес
    Или!
    Сообщений
    15,459
    Репутация
    8647
    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    Что здесь сложного?
    Делайте сами. Тогда узнаете.

    Цитата Сообщение от суп Посмотреть сообщение
    Мне вообще кажется, что наименование предметов гуманитарных вузов повторяются очень часто. Переводчик на это потратит максимум час времени, со всем оформлением.
    Тут я согласен, но и этот час должен быть оплачен, верно?

    Поэтому мне кажется, что на таком переводе можно и сэкономить, тем более, что цены в разных бюро переводов тааак разнятся: от 300 до 800 гривен за одно и то же действие.
    В этом "действии" принимают участие минимум 3 человека.
    Еще нотариус себе возьмет денег.
    Еще хозяин бюро себе возьмет примерно 1/4 от общей суммы.
    Остальное пойдет на аренду помещения, оргтехнику, свет и пр. накладные расходы.

    И простите меня, даже 300 гривен за час работы - это не мало.
    Бывает и больше.


Ответить в теме
Страница 156 из 217 ПерваяПервая ... 56 106 146 154 155 156 157 158 166 206 ... ПоследняяПоследняя

Социальные закладки

Социальные закладки

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения