| ||
Легко !
Судом кассационной инстанции установлено, что предоставленный суду перевод на русский язык решения ЕСПЧ от 30 апреля 2013 года в деле "Тимошенко против Украины" не отвечал аутентичному переводу, в частности об обстоятельствах, которые имеют существенное значение для правильного решения вопроса о допуске уголовного дела к производству", - отметили судьи. "Аутентичный перевод указанного решения ЕСПЧ Высший спецсуд по гражданским и уголовным делам получил в ответ на запрос в Министерство юстиции",Судом касаційної інстанції встановлено, що наданий суду переклад російською мовою вирішення ЕСПЧ від 30 квітня 2013 року в справі "Тимошенко проти України" не відповідав автентичному переведенню, зокрема про обставини, які мають істотне значення для правильного вирішення питання про допуск кримінальної справи до виробництва", - відзначили судді. "Автентичне переведення вказаного вирішення ЕСПЧ Вищий спецсуд по цивільних і кримінальних справах отримав у відповідь на запит в Міністерство юстиції"
как ни крути и как бы свидомытов не колбасило русский и украинский языки-братья...
к тому же воспитанные в одной семье...это я я веду к галычанской мутации...
фантазии здесь
https://forumodua.com/showthread.php?t=15829&page=5
надеюсь ты не входишь в те 60% мужиков для которых мой ДруК желанный мущина ?....
Социальные закладки