
Сообщение от
Honest Man
... Могу говорить за себя, что в случае необходимости перевода такой научной статьи как у вас, я бы из вас буквально "душу бы вытряс", пока бы не понял о чем ваша работа детально. Затем прошерстил бы сеть в поисках любой информации по теме, для того, чтобы получить понимание темы еще глубже, и не только на русском языке. Телефон бы у вас "кипел" от моих звонков. Все это заняло бы время, но был бы нормальный результат. Отличить перевод носителем от неносителя - не так уж сложно. Сам себя не похвалишь, никто не узнает. Я часто работаю в сфере медицины, устно, как синхронно, так и последовательно, и когда в перерыве подходят врачи и спрашивают: "А вы врач?" - Отвечаю: "Нет, филолог", следует: "Как не врач? А мы поспорили, потому что не врач - так не может переводить" - мне кажется, это выше всех похвал. Не хвастаюсь, просто констатирую факт. И хочу заметить, я не один такой.. Так что думаю, что плохо искали.
Социальные закладки