| ||
Вот небольшой FAQ под условным названием
Вопросы и заблуждения об обучении на русском языке
1. Но ведь ребенок же должен знать украинский язык?
Изучение украинского языка в полном объёме является обязательным во всех школах Украины вне зависимости от языка обучения.
Так что Ваш ребёнок обязательно будет знать украинский и это никак не связано с тем на каком языке он будет учиться.
2. Все учебники же сейчас на украинском языке.
Это не так. На Украине все учебники (особенно для начальной школы) выпускаются на двух языках - на русском и украинском. Государство в лице министерства образования и науки обеспечивает школы учебниками на тех языках, которые школы запрашивают через региональные управления образования. Так что если Вы выберете русский язык обучения то Ваш ребенок будет учиться по русским учебникам.
3. А мне сказали, что учебники на русском я должна буду покупать за свой счёт.
Это неправда. Учебниками что на украинском, что на русском языке детей одинаково бесплатно обеспечивает государство.
Другое дело что приобретение всяких дополнительных материалов часто производится самостоятельно - но это делается в любом случае, вне зависимости от того русский или украинский у Вас язык обучения.
4. Но ребенку, же потом сдавать внешнее тестирование на украинском.
Это тоже не так. С 2010-го года на Украине предоставляется выбор языка сдачи тестирования. Так что Вы сами выберете, на каком языке Ваш ребёнок будет сдавать тестирование.
5. А как он потом будет поступать в ВУЗ и учиться в нём?
Так же как и прежде. Во-первых, повторимся, он будет знать украинский. Во-вторых, всё зависит от того, в какой ВУЗ м в каком регионе он поступит. К примеру, в большинстве ВУЗов Одессы и других городов Юго-востока преподавание ведётся на русском языке. Особенно это касается точных, технических и естественнонаучных дисциплин.
6. Но язык - это ведь не главное. Не всё ли равно, на каком языке учиться?
Может и не главное, но очень важное. Язык - инструмент получения информации и средство коммуникации. Использование для этих целей не родного языка ухудшает результативность этих процессов.
Рекомендуем Вам ознакомиться со статьёй "Обучение на родном языке", которая находится в начале этой брошюры - там эти вопросы рассмотрены подробно.
7. А вдруг завтра власть поменяется - что опять язык обучения менять?
Неужели такой важный вопрос как образование Вашего ребёнка Вы поставите в зависимость от политической коньюктуры?
Представьте себе что сейчас 1942-й год. Вы что, предпочли бы учить своего ребёнка на румынском языке - раз в Одессе поменялась власть? Русский язык является и будет являться основным языком Одессы и всего Юго-Востока в исторической перспективе - и никакая смена власти не может повлиять на этот факт.
8. А может у него будет больше перспектив в будущем, если он будет учиться на украинском?
Сравните область распространения русского и украинского языков. Русский - международный язык, на нём говорят от Калининграда до Сахалина. И образование, полученное на нём, открывает куда больше перспектив, чем образование, полученное на любом из региональных языков. Представьте себе, что Вы живёте в соседней Молдавии и получили образование на молдавском. Где за пределами Молдавии оно Вам пригодится? Наоборот - житель Молдавии, получивший образование на русском, может работать и дома и на Украине, и в Белоруссии, и в России.
Последний раз редактировалось Alexey_C; 29.11.2012 в 20:21.
Если есть комментарии или дополнения - буду рад услышать.
После редактирования и дополнения этот FAQ также будет включён в брошюру, предназначенную для раздачи родителям.
Последний раз редактировалось Alexey_C; 29.11.2012 в 12:54.
Слабовато. От Калининграда до Сахалина находится Россия, для которой русский и государственный и региональный в одном флаконе. Международный язык работает несколько иначе. С образованием на молдавском точно так же и с образованием на украинском, так что тоже не аргумент. Не знаю, как сюда приплести образование иностранных студентов, но по факту в одесских ВУЗах на русском учились представители как минимум 5 континентов - это то, что видел собственными глазами. Про Австралию и Океанию просто не помню.
Последний раз редактировалось Инженегр; 29.11.2012 в 13:14.
У дураков две беды - дороги и Россия.
ОК. Можно сказать что-то вроде "Помимо того, что на русском говорят на огромной территории от Калининграда до Сахалина и от Архангельска до Одессы, русский является общим языком для всех республик бывшего СССР, а также одним из языков ООН"
Про студентов - это правда, у нас и сейчас они учатся (и естественно на русском), только не знаю важный ли это аргумент для родителей.
читаю.. все гуд!
дохожу до 8-го пункта..
ага.. ну как же... шоб Дозор и не разжигать межнациональную рознь!..
"украинский - ничто, русский всЁ!"
супер.. класс! так держать!
гастарбайтеров готовите для работы в России?Представьте себе, что Вы живёте в соседней Молдавии и получили образование на молдавском. Где за пределами Молдавии оно Вам пригодится? Наоборот - житель Молдавии, получивший образование на русском, может работать и дома и на Украине, и в Белоруссии, и в России.
Статья 2. Задачи государственной языковой политики
Государственная языковая политика в Украине имеет своей задачей регулирования общественных отношений в сфере всестороннего развития и применения украинского как государственного, региональных языков или языков меньшинств и других языков, которыми пользуется население страны в государственной, экономической, политической и общественной жизни, межличностном и международном общении, охрану конституционных прав граждан в этой сфере, воспитания уважительного отношения к национальной достоинства человека, его языка и культуры, укрепление единства украинского общества.
Статья 3. Право языкового самоопределения
1. Каждый имеет право свободно определять язык, который считает родным, и выбирать язык общения, а также признавать себя двуязычным или многоязычным и изменять свои языковые предпочтения.
2. Каждый независимо от этнического происхождения, национально-культурной самоидентификации, места проживания, религиозных убеждений имеет право свободно пользоваться будь-якою мовою в общественной и частной жизни, изучать и поддерживать любой язык.
Статья 8. Защита языковых прав и свобод человека и гражданина
1. Публичное унижение или оскорбление, умышленное искажение государственной, региональных языков или языков меньшинств в официальных документах и текстах, что ведет к созданию препятствий и ограничений в пользовании ими, нарушения прав человека, а также разжигание вражды на языковой почве влекут за собой ответственность, установленную статьей 161 Уголовного кодекса Украины.
2. Каждый имеет право любыми не запрещенными законом средствами защищать свои языковые права и свободы от нарушений и противоправных посягательств.
3. Каждому гарантируется право на защиту в соответствующих государственных органах и суде своих языковых прав и законных интересов, языковых прав и законных интересов своих детей, на обжалование в суде решений, действий или бездеятельности органов государственной власти и органов местного самоуправления, должностных и служебных лиц, юридических и физических лиц, которыми нарушаются языковые права и свободы человека и гражданина.
4. Каждый имеет право обращаться за защитой своих языковых прав и свобод к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека.
5. Каждый имеет право после использования всех национальных форм и средств правовой защиты обращаться за защитой своих языковых прав и свобод в соответствующие международные судебные учреждения или в соответствующие органы международных организаций, членом или участником которых является Украина.
Статья 13. Язык документов, удостоверяющих личность или сведения о ней
1. Паспорт гражданина Украины или документ, который его заменяет, и сведения о его владельце, вносимые в него, выполняются на государственном языке и рядом, по выбору гражданина, одной из региональных языков или языков меньшинств Украины. Действие этого положения распространяется и на другие официальные документы, удостоверяющие личность гражданина Украины или сведения о ней (записи актов гражданского состояния и документы, выдаваемые органами регистрации актов гражданского состояния, документ об образовании, трудовая книжка, военный билет и другие официальные документы), а также документы, удостоверяющие личность иностранца или лицо без гражданства, в случае наличия письменного заявления лица.
2. Документ об образовании, полученном в учебном заведении с обучением на региональном языке, по заявлению лица выполняется на двух языках - государственном и рядом соответствующим региональным.
Статья 20. Язык образования
1. Свободный выбор языка обучения является неотъемлемым правом граждан Украины, которое реализуется в рамках этого Закона, при условии обязательного изучения государственного языка в объеме, достаточном для интеграции в украинское общество.
2. Гражданам Украины гарантируется право на получение образования на государственном языке и региональными языками или языками меньшинств. Это право обеспечивается через сеть дошкольных детских учреждений, общих средних, внешкольных, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведений с украинским или другими языками обучения, которая создается в соответствии с потребностями граждан в соответствии с законодательством Украины об образовании.
3. Потребность граждан в языке обучения определяется в обязательном порядке по заявлениям о языке обучения, которые подаются учениками (для несовершеннолетних - родителями или лицами, их заменяющими), студентами при вступлении в государственных и коммунальных учебных заведений, а также, в случае необходимости, в любое время в течение обучения.
4. Государственные и коммунальные учебные заведения в установленном порядке создают отдельные классы, группы, в которых обучение ведется на другом языке, чем в учебном заведении в целом, при наличии достаточного количества соответствующих заявлений о языке обучения от учеников (для несовершеннолетних - от родителей или лиц, их заменяющих), студентов согласно законодательству Украины об образовании.
5. С целью поддержания немногочисленных языковых групп в установленном законом порядке устанавливаются нормативы формирования малокомплектных образовательных учреждений, классов, групп и обеспечиваются условия для их функционирования.
6. Язык обучения в частных учебных заведениях всех образовательных уровней определяется учредителями (собственниками) этих учреждений.
7. Во всех общих средних учебных заведениях обеспечивается изучение государственного языка и одной из региональных языков или языков меньшинств. Объем изучения региональных языков или языков меньшинств определяется местными советами в соответствии с законодательством об образовании с учетом распространенности этих языков на соответствующей территории.
8. В государственных и коммунальных общеобразовательных учебных заведениях с обучением региональными языками изучение предметов ведется региональными языками (за исключением русского языка и литературы, изучение которых ведется на русском языке).
9. Тесты для внешнего оценивания качества образования составляются на государственном языке. По желанию лица тесты предоставляются в переводе на региональный язык или язык меньшинства (за исключением теста по украинскому языку и литературе).
10. Собеседование или другие формы контроля, если таковые предусмотрены при поступлении в учебное заведение, проводятся на государственном языке или языке, которым осуществляется обучение в этом заведении, по желанию абитуриента.
11. Государство обеспечивает подготовку педагогических кадров для учебных заведений с обучением региональными языками или языками меньшинств, осуществляет методическое обеспечение такой подготовки.
12. Учебные заведения могут создавать классы, группы с обучением иностранными языками.
Статья 21. Язык в сфере науки
Гражданам Украины гарантируется право свободного использования в сфере научной деятельности государственной, региональных языков или языков меньшинств, других языков. Государство способствует созданию соответствующей языковой инфраструктуры, что включает возможность использовать в научной деятельности государственной, региональные языки или языки меньшинств, другие языки, в том числе иностранные, читать на этих языках научную литературу, проводить научные мероприятия, публиковать результаты научно-исследовательских работ и научные издания, осуществлять другие подобные действия. Результаты научно-исследовательских работ оформляются на государственном, региональном языке или языке меньшинства, другой язык - по выбору исполнителей работ.
В периодических научных изданиях, которые публикуются на государственном языке, изложение отдельных положений научных результатов подается региональными языками или языками меньшинств, другими языками. В периодических научных изданиях, которые публикуются региональными языками или языками меньшинств, другими языками, изложение основных научных результатов подается на государственном языке.
Статья 28. Речь имен граждан Украины
1. Имена граждан Украины подаются на государственном языке в соответствии с украинского правописания.
2. Региональными и другими языками имена граждан Украины подаются в соответствии с установленными нормативами.
3. Каждый гражданин Украины имеет право использовать свою фамилию и имя (отчество) на родном языке в соответствии с традициями этого языка, а также право на их официальное признание. При использовании этого права запись фамилии и имени (по отцу) в паспорте гражданина Украины, паспорт гражданина Украины для выезда за границу и других официальных документах выполняется в транскрипции с украинского, русского или другого языка по выбору гражданина.
4. Запись фамилии и имени (по отцу) в паспортах и других официальных документах осуществляется с предварительным одобрением владельца.
5. Каждый гражданин Украины имеет право на исправление ошибочной записи своей фамилии и имени (по отцу) в паспортах и других официальных документах, в том числе вследствие нарушения требований частей третьей и четвертой настоящей статьи.
Статья 32. Ответственность за нарушение Закона Украины "Об основах государственной языковой политики"
Органы государственной власти, органы местного самоуправления, их должностные и служебные лица, граждане, виновные в нарушении Закона Украины "Об основах государственной языковой политики", несут административную или уголовную ответственность в соответствии с законодательством Украины.
Бойся равнодушных
Ну почему, я думаю, что есть родители которые не исключают возможности того, что их ребенок в будущем будет учиться за границей. А русский язык по распространенности занимает 3-е место в мире(в предыдущем посте я давал ссылку) такой аргумент тоже в пользу русского языка.
було б ще непогано (для об'єктивності), якби до цього визначилися, яку "рідну мову" вивчали експерти ЮНЕСКО у питанні зниження інтелекту:
крім того раджу звернути увагу, що Україна не є одномовною країноюІснують декілька підходів до розуміння змісту поняття «рідна мова», які свідчать про складність і багатофункціональність цього засобу мислення і спілкування людини: 1) першість у засвоєнні - «материнська мова» (О.Потебня, 1993, О.Шахнарович,1991); 2)рівень володіння - «функціонально перша мова» як найкращий засіб мислення і мовного спілкування» (Х.Ібрагимов, К.Зачесов, 1990); 3) зв'язок з етносом - «етнічна мова» як мова нації, яка пов'язує людину з її народом, його духовним світом. (В.Iванишин, Я.Радевич-Винницький 1994).в більшості населення України одна з двох мов неактивна, звичайно, що за винятком таких кадрів, як вельмишановний пан Азаров... )Відомо, що в сучасному глобалізованому світі тільки 22 країни можна вважати одномовними, тобто в усіх інших, в тому числі і в Україні, спостерігається масова дво- або багатомовність.
цікаво було б дізнатися і хто досліджував проблему втрати інтелекту в Україні (якщо це пов'язано з навчанням не\рідною мовою, також мабуть краще щоб статистичні данні відрізнялась від похибки), які її причини, наскільки ми в цьому питанні відрізняємося від "старшого брата". Противному разі, ІМХО це лише підтасування фактів та загальновідомих обставин, оскільки на сьогоднішній день в Україні основною причиною втрати інтелекту населенням ( > 50%) є незатребуваність знань (на роботу беруть здебільшого за зв'язками та грошима (державні посади), теж саме стосується і просування кар'єрними щаблями, науковці отримують мізерну з\п тощо).
Последний раз редактировалось Socrates; 30.11.2012 в 11:34.
Той, хто не любить своєї країни, нічого любити не може.
Там очень небольшое количество текста. Но Вам не удалось осилить весь текст. Хотя там есть пояснение о том, что все 3 определения родного языка играют свою роль..
Ну, я рада это слышать..крім того раджу звернути увагу, що Україна не є одномовною країною
Какая же именно мова не активна? А то как-то двусмысленно получилось...в більшості населення України одна з двох мов неактивна, звичайно, що за винятком таких кадрів, як вельмишановний пан Азаров... )
/* мерзко хихикает */
Он хочет улучшить программу![]()
Социальные закладки