|
Открыта для общения! Кому я нужна - милости прошу в мой профиль. Раиса.
Вчера мой сын два раза "не толерантно" отмочил!
Сначала на линейке у старшей дочери, сидя у меня на плече, вдруг громко крикнул: "папа, смотри - голубые целуются!!"
......и указал на два голубых воздушных шарика в руках у детей которые косались друг-друга....
А вечером в парке, на надувном батуте "дрался" с надувной "грушей". Таких "груш" было много разноцветных, а он методично избивал только одну. На моё замечание: "чего ты пристал только к ней?", Он ответил: "Этот голубой(а груша была голубая) - мой враг!!!"
По делам ходила по улице Княжеской. Нашла три варианта надписей на дворах перевода на украинский язык. Княжа, Князивська, Княжеська. Интересно, кто занимается переводами ?
в начале повальной украинизации в одном техническом ВУЗе на кафедре электрических цепей повесили табличку "Катедра електричних ланцюгiв"
какой, НА.., прикол! Дышать нечем по ночам и утрам из-за выбросов! Иногда аж глаза слезятся! Короче, "Вонь в Одессе" приглашает!
https://forumodua.com/showthread.php?t=94797&p=31847819#post31847819
...Мы жили тогда на планете другой((((
теперь это называется "Кафедра електричних кiл"
"кiл" - мн. число от слова "коло"
я было пыталась повозмущаться по поводу того, что коло - это круг, но мне объяснили, что коло в физике - это так же и "замкнутая цепь"
а еще интересный перевод (очень множественный) был у слова "ячейка" (например, ячейка памяти) - клiтинка, комiрка, вiчко, чарунка, и даже осередок. Как ее договорились называть - не знаю, но знаю, что были комиссии из математиков-физиков и немало копий было поломано в этих комиссиях по поводу того, как правильно технические термины переводятся на украинский.
Социальные закладки